• XG(社版)俗世一莎翁:莎士比亚的史剧世界(上下册)9787201172040
  • XG(社版)俗世一莎翁:莎士比亚的史剧世界(上下册)9787201172040
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

XG(社版)俗世一莎翁:莎士比亚的史剧世界(上下册)9787201172040

全新正版 极速发货

41.26 4.2折 99 全新

库存4件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者傅光明

出版社天津人民出版社

ISBN9787201172040

出版时间2021-05

装帧平装

开本32开

定价99元

货号1202442877

上书时间2024-06-21

谢岳书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
    傅光明,中国现代文学馆研究员,河南大学文学博士,复旦大学文学博士后。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《书生本色》《文坛如江湖》《口述历史下的老舍之死》《老舍之死口述实录》《老舍与中国现代知识分子的命运》《书信世界里的赵清阁与老舍》等,译有《两刃之剑:基督教与20世纪中国小说》(合)《古韵》《观察中国》《我的童话人生:安徒生自传》《莎士比亚戏剧故事集》《罗密欧与朱丽叶》等。

目录

  “无地王”约翰:一个并非不想成就伟业的倒霉国王
  《理查二世》:君王之罪谁人定
  《亨利四世》:一部彰显英格兰民族精神的历史剧
  亨利五世:英格兰一代圣君英主

  亨利六世:一位软弱而虔敬的国王
  理查三世:莎剧中一个凶残嗜血的坏国王
  《亨利八世》:一部以“盛大而庄严”场景争胜的历史剧
  参考文献

内容摘要
 别具一格的莎学研究,异彩纷呈的莎剧世界。
揭示莎剧创作的社会、
文化背景。
英国诸王朝争夺权势的复杂内幕、人文主义思潮的演变、英法百年战争、三十
年红白玫瑰战争、都铎王朝崛起、英国宗教改革,一一
展现解读莎剧故事和人物的历史原型。
色厉内荏的约翰王、弑君夺位的亨利四世、一世英武的亨利五世、嗜杀成性的理查三世、工于心计的玛丽王后、弄巧成拙的福斯塔夫、深谋远虑的萨福克,一一
登场本书对莎士比亚的七部历史剧,进行了颇有见地的导读,是读者重新发现莎翁
的最佳途径。
丰富的注释、详实的导
读,不失为解读、诠释莎剧的一把钥匙,也是开启他心灵世界精致、灵动的一扇小窗。

主编推荐
别具一格的莎学研究
异彩纷呈的莎剧世界

◎揭示莎剧创作的社会、文化背景
英国诸王朝争夺权势的复杂内幕、人文主义思潮的演变、英法百年战争、三十年红白玫瑰战争、都铎王朝崛起、英国宗教改革,一一展现

◎解读莎剧故事和人物的历史原型
色厉内荏的约翰王、弑君夺位的亨利四世、一世英武的亨利五世、嗜杀成性的理查三世、工于心计的玛丽王后、弄巧成拙的福斯塔夫、深谋远虑的萨福克,一一登场

本书对莎士比亚的七部历史剧,进行了颇有见地的导读,是读者重新发现莎翁的很好途径。

丰富的注释、详实的导读,不失为解读、诠释莎剧的一把钥匙,也是开启他心灵世界精致、灵动的一扇小窗。

精彩内容
“无地王”约翰:一个并非不想成就伟业的倒霉国王


一、写作时间和剧作版本
1. 写作时间
现已公认,《约翰王》写于16世纪90年代中期的1594—1597年间,五大理由如下:
第一,1598年9月7日,作家弗朗西斯·米尔斯(Francis Meres, 1565—1647)牧师在伦敦的书业公会(Stationers’ Company)登记印行的《智慧的宝库》(Palladis Tamia)一书中,提到《约翰王》。
第二,许多莎学家认为,从诗体风格来看,《约翰王》应与《理查二世》写于同一时段,再从后者戏剧结构的相对合理、剧中人物刻画的相对丰满,以及诗风抒情的相对强化来看,前者写作在前。诚然,拿作家写作这件事来说,并非晚作一定好于早作。牛津版《莎士比亚全集》的编者们,由剧中稀有词汇的发生率、诗体中的俗语运用、停顿模式、罕见的韵诗等几方面断定,《约翰王》1596年完稿,比写于1597年的《亨利四世》(上)早,比写于1595年的《理查二世》晚。不过,这个事实十分清楚,即在全部莎剧中只有两部是全诗体,一部是《约翰王》,另一部是《理查二世》。
第三,戏剧家托马斯·基德(Thomas Kyd,1558—1594)写于1582—1592年间的《西班牙的悲剧》(The Spanish Tragedy)对莎剧《约翰王》有直接影响。比如,《西班牙的悲剧》第一幕第一场的三行诗句——“他专擅狩猎死狮子,/ 剥下狮皮做衣裳,/ 好比兔子敢揪死狮子的胡子”,几乎被莎士比亚原封不动植入《约翰王》第二幕第一场私生子(福康布里奇)与布兰奇公主嘲弄奥地利大公的对话中,当私生子挖苦奥地利大公“你就是俗语里说的那只兔子,勇气大得敢扯死狮子的胡子”之后,布兰奇随声附和:“啊,剥狮皮之人,身披狮皮最合体!”
《西班牙的悲剧》常被认为是伊丽莎白时代第一部成熟的剧作。除此之外,被认为八成出自基德之手、写于1593年的另一部剧作《索丽曼与珀西达》(Soliman and Perseda),也对莎士比亚编写《约翰王》有影响。
第四,1591年出版、可能出自戏剧家乔治·皮尔(George Peele,1556—1596)之手的《骚乱不断的英格兰约翰王朝》(The Troublesome Reign of John,King of England,以下简称《约翰王朝》),是莎剧《约翰王》的重要素材来源,两剧剧情十分接近。
然而,英国当代莎学家恩斯特·霍尼格曼(Ernst Honigmann,1927—2011)在其为1954年阿登版《莎士比亚全集·约翰王》第二版所写序言,及其1982年出版的专著《莎士比亚对同时代人的影响》(Shakespeare’s Impact on His Contemporaries)中,坚持认为,莎剧《约翰王》早于《约翰王朝》,因写作上并非前者借鉴后者,而是后者效仿前者。若此,《约翰王》的写作则要提早至1589年之前。霍尼格曼的学术前辈、著名莎学家多佛·威尔逊(Dover Wilson,1881—1969)持相同观点。不过对此,莎学家们多不赞同。
第五,一些文学史家认定,莎剧《约翰王》中康丝坦斯痛失亚瑟之伤悲绝望,分明是莎士比亚丧子之痛的真实写照。1596年8月11日,莎士比亚的独子哈姆尼特(Hamnet,1585—1596)因病夭折,莎士比亚痛不欲生。何处寄哀思?设计《约翰王》剧情时,莎士比亚安排康丝坦斯在第三幕第四场,以为儿子亚瑟已死,心烦意乱,披头散发,悲从中来,向宽慰她的法兰西国王腓力二世慨叹:“若悲愁能填补我没了儿子的空缺:睡在他的床上,和我一起走来走去,装出他可爱的模样,重复他说过的话,令我想起他身上一切可爱之处,以他的形体把他空落落的衣裳填满;那我就有理由溺爱悲愁。……主啊!我的孩子,我的亚瑟,我的漂亮儿子,我的命根子,我的喜乐,我的食粮,我的整个世界!我孀居中的安慰,我悲愁里的良药!”
或许有理由相信,莎士比亚在借康丝坦斯哀悼亚瑟,来浇丧子后的胸中块垒!若此,《约翰王》的写作时间几乎可精确到1596年夏秋。
除了以上,另有莎学家认为,《约翰王》的写作早在1587年告竣,因为史学家拉斐尔·霍林斯赫德(Raphael Holinshed,1525—1580?)所著《英格兰、苏格兰和爱尔兰编年史》(Chronicles of England,Scotland and Ireland)第二版在这一年出版,该版《编年史》第三卷是莎士比亚历史剧的主要素材来源之一。显然,这个理由不充分,虽说莎士比亚历史剧中有许多情节都是照霍林斯赫德《编年史》里的葫芦画的瓢,但并无任何证据表明,莎士比亚刚一看完新版《编年史》,便摇着鹅毛笔写起了《约翰王》。
另外,早在《约翰王朝》和莎剧《约翰王》之前,舞台上还上演过一部名为《约翰王》(Kynge Johan,约1538年)的“插剧”(the interlude),作者是新教辩护士约翰·贝尔(John Bale,1495—1563)牧师,这部插剧是英国戏剧由旧道德剧向历史剧过渡的标志。但并无直接证据显示,它对莎剧《约翰王》有丝毫影响。



媒体评论
傅译莎呈现莎剧新世界,永远的莎士比亚!
——莫言

傅光明将把壮年和老年全部贡献给莎士比亚,严格地说,这不仅是一个文学事件,而是一种信仰!需要抗衡时代中的碎片化、浅薄化、庸俗化,这是很艰难的地方!
——陈思和

一个人的一生能够做多少事?对傅光明来讲,他的前半生就献给了萧乾和老舍,尤其是老舍,他的后半生就献给了莎士比亚。这是一件不容易的事情,虽然离目标越来越近,但是还有三分之二的莎士比亚全集等待他翻译。
——陈子善

19世纪末,莎士比亚的名字已传入中国。此后,一代又一代学者将不同的中文译本呈现给读者。进入21世纪,傅光明潜心重译莎士比亚剧作,至今“新译莎士比亚全集”已出版十余部,在研究者和普通读者中都引起了关注。
——《中国纪检监察报》

自从着手“傅译莎翁全集”工程,傅光明就开启了一种“以莎翁为中心”的生活方式。他把日常作息安排得像军人一样规律,早起直至午后,除了工作,是固定的连续翻译时间。他斟酌译文字句,为了得到一个妙不可言的措辞,会反复比较多种莎剧版本和注释,不惜精力,边翻译边研究。
——《文汇读书周报》

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP