蒙田随笔集(译文名著精选)
全新正版 极速发货
¥
6.8
2.3折
¥
30
全新
库存119件
作者(法)蒙田|译者:马振骋
出版社上海译文
ISBN9787532762811
出版时间2014-03
装帧其他
开本其他
定价30元
货号1200866247
上书时间2024-06-19
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
蒙田是文艺复兴后期法国人文主义最重要的代表之一,很少有人能像他那样受到现代人的尊敬和接受。《蒙田随笔集(译文名著精选)》于1580-1588年分三卷在法国先后出版,它开创了近代法国随笔式散文之先河。《蒙田随笔集(译文名著精选)》语言平易通畅,妙趣横生,充满了作者对人类感情的冷静观察。
作者简介
蒙田(1533-1592),16世纪法国思想家、散文家。出身于新贵族家庭,曾做过15年文官,并游历过意大利、瑞士等地,后来相当长时间闭户读书。他把旅途见闻、日常感想等记录下来,集成《随笔集》2卷,晚年修订为3卷。蒙田把渊博的知识和丰富的个人经验结合起来,形成了《随笔集》独特的思想意境和艺术风格。书中的思想是趋于中庸的,他对当时的迷信、偏见、巫术等进行否定,认为绝对的真理无法认识,只能探索部分的寻常真理。他在政治上又是保守的,尊重现存社会和秩序。《随笔集》行文旁征博引,语言平易流畅,对同时代的英国作家莎士比亚及17、18世纪的法国文学都有深远的影响。
目录
译本序
卷一
收异曲同工之效
论撒谎
探讨哲学就是学 习 死 亡
论学究式教育
论儿童教育
论退隐
论西塞罗
论反奢侈法
论祈祷
卷二
论人的行为变化无常
公事明天再办
论良心
论授勋
论书籍
论残忍
论荣誉
论信仰自由
胆怯是残暴的根由
卷三
论功利与诚实
论悔恨
论三种交往
论维吉尔的几首诗
论身居高位的难处
论虚空
论意志的掌控
内容摘要
蒙田(15331592)是法国文艺复兴后最重要
的人文主义作家,也是一位人类感情冷峻的观察家,1572年开始撰写被称为“十六世纪各种知识的总汇”的《蒙田随笔集(译文名著精选)》。在十六世纪的作家中,很少有人像蒙田那样受到现代人的崇敬和接受。他是启蒙运动以前法国的知识权威和批评家,亦是对各民族文化,特别是西方文化进行冷静研究的百科全书式的学者。从他的思想和感情来看,人们似乎可以把他看成是在他那个时代出现的一位现代人。他的散文主要是哲学随笔,因其丰富的思想内涵而闻名于世,被誉为“思想的宝库”。
由马振骋先生独力翻译的《蒙田随笔全集》曾荣获首届傅雷翻译出版奖,本版《蒙田随笔集(译文名著精选)》由译者特为我社选出,可以说三卷“全集”的精华尽入其中,真正称得上一部选目全面而又精当、译文上乘考究的蒙田随笔选本。
精彩内容
这些例子在我看来是合适 的,尤其因为看到受这两种方法袭击与考验的心灵,能够 承受其中一 种方法毫不动摇,对另一 种方法却又低头认输。 是不是可以说。 动恻隐之心是和气、 温良或软弱的表现,因而那些天性柔弱的人,如 妇女、 儿童和庸人,更易陷入这种情态 ;而蔑视眼 泪与哀 求 ,只认为美德凛凛然不可侵犯,这才是崇高坚强的灵魂 的体现,对不屈不挠的大丈夫行为怀 有的爱戴与钦佩。 可是晾异 与钦佩对于没有那么高尚的心灵也 可产生 同样的效果。 底比斯人可以作为例子。 他们要 求 法庭对某些将军处以极 刑,因为他们任期 过后没有交出兵权,佩洛庇达在这些控诉下屈服了,哀 告求 饶保证 不再重犯,勉强获得了宽恕,而伊巴密浓达则相反,他把自己的功 勋颂 扬一 番,自豪放肆,要 老 百姓记住。 大家听了再也 无心投票,散会时大大赞扬这位人物的胆略与勇气。 老 狄奥尼 修斯经过长期 苦战,攻下了勒佐,并俘获了菲通统 帅。 菲通是个正人君子,曾英勇地负 隅顽抗,老 狄奥尼 修斯要 在他身上进行残酷的报复。 他首先对菲通说,他在前一 天如 何下命令把他的儿子和其他亲族都淹死了。 菲通淡然回答说他们那一 天要 比他过得幸福。 然后他命令刽子手扒下菲通的衣服,押 着 他满城游街,还残酷地鞭打他,恶言 恶语羞辱他。 但是他态 度自若,勇敢面对。 他甚至还神色严峻地高声宣告,不让祖国落入暴君之手是他愿意为之而死的光荣辉煌的事业。 并警告对方将遭到神的惩罚。 狄奥尼 修斯从自己部队 士兵的眼 中看出,他们不但没有被这位败将的挑衅性言 辞激 怒,反而看不起自己的领袖以及他的得胜;这种非凡的勇气叫他们吃J晾,为之动情,酝酿反叛,还可能从他的卫队 手里劫走菲通,于是他下令停止折磨,派人哨悄把他投人大海淹死。 当然,人都是出奇地虚荣、 多变、 反复无常。 很难对人作出标准统 一 的评价。 从前,庞培对马墨提人非常反感 ,只因为公民芝诺愿意单独承担大众的责任,并要 求 独自接受惩罚,而对全城市 民网开 一 面。 苏拉在佩鲁 贾城内也 显示出同样的美德,却对己对人都没有得到一 点好处。 然而与前面的例子截然相反的是亚历山大,他是天下第一 勇士,对战败者极 其宽厚。 他经过苦战以后袭击加沙城,遭遇守将贝蒂 斯。 亚历山大在围城时亲眼 目睹过他打仗勇冠三军,现在他孤身一 人,手下士兵都已溃逃,他的武器已经折断,遍体鳞伤,血 迹斑斑,被好几个马其顿人团团围住,四面八方受到攻击,他依然奋战不止。 亚历山大打赢这场仗付出了高昂 的代价,除了其他损 失以外,自己身上还添了两处新伤,因而愤怒之至,对他说:“贝蒂 斯,你要 死也 不会让你死,你听着 ,一 个俘虏会遭到的各种各样的苦刑,都让你尝个遍。 ”另一 个听了不但面不改色,反而神态 傲慢不逊,面对他的威 胁 不说一 句话。 亚历山大看到他顽固骄傲,一 声不出,说:“你没有屈过膝?你没有讨过饶?好吧,我要 打破你的沉默,要 你发出声来,我就是不能让你说出一 句话,至少会让你发出一 声呻吟 。 ”他怒上加怒,下令刺穿他的脚跟 ,把他缚在一 辆车子后,把他活活拖死,粉身碎骨。 是不是在他看来勇敢不足为奇,于是既不欣赏,也 不尊重,或许是他认为勇敢只是他个人的特陛,看到别人身上的勇敢不亚于自己,就妒性大发,或许是他天生 残暴一 发不可收拾?说实在的,如 果他的脾气可以克制的话,那么在占领和掠夺底比斯城的过程中,看到那么多勇士溃不成军,失去集体自卫的能力,都成了刀 下之鬼 ,令人渗不忍睹时,他就可以这样做了。 那次屠杀 了六千人,没有一 人逃跑或求 饶,恰哈相反,人人都视死如 归,在满街乱跑时遇到得胜的军队 还有意挑衅,以求 光荣一 死。 即使全身是伤也 不屈服,只要 一 息尚存就寻思报复,只有拼 死一 个敌人后自己才甘心死去。 这样悲壮的场面引不起他一 点怜阀 ,一 天时间也 不够 他亚历山大用来报仇雪耻,不流 尽最 后一 滴血 这场屠杀 是不会停止的。 最 后只有放下武器的人、 老 人、 妇女和儿童才幸免于难,其中三万人当了奴隶。 P4-5
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价