回来吧我的心/丝路文库
正版授权,可开发票,支持7天无理由退货。
¥
30.59
5.3折
¥
58
全新
库存2件
作者(埃及)优素福·西巴伊|译者:朱威烈
出版社华文出版社
ISBN9787507545197
出版时间2016-06
装帧平装
开本其他
定价58元
货号3589658
上书时间2024-12-01
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
优素福·西巴伊(1917-1978年)是埃及著名的浪漫主义作家。他生于一个文学世家,父亲穆罕默德·西巴伊被认为是埃及新文学复兴运动的先驱之一。他自1933年还在学校读书时就已经开始发表文章。他的作品在埃及昌盛一定影响力。其代表作《废墟之间》《回来吧,我的心》。
目录
一? 面子(001)
二? 飞翔的蝴蝶(007)
三? 奴隶和神(014)
四? 失去的骄傲(020)
五? 坚固的堤坝(028)
六? “死灰”复燃(034)
七? 介绍信(040)
八? 温柔的语言(046)
九? 台阶减少了(053)
十? 邂逅相遇(059)
十一 手段和目的(065)
十二 纯属偶然(072)
十三 琐碎小事(078)
十四 最后一夜(086)
十五 委屈(093)
十六 回家(100)
十七 挑战(106)
十八? 沉重的负担(114)
十九? 突然的安排(121)
二十? 荆棘丛生之路(128)
二十一? 祝贺(136)
二十二? 希望之风(143)
二十三? 人皆有错?(149)
二十四? 如果他配叫“万岁”(156)
二十五? 光荣的失败(164)
二十六? 对月谈心(171)
二十七? 我就要你这样子(179)
二十八? 惊马(187)
二十九? 两不相遇(196)
三十? 棕皮肤痴心姑娘(204)
三十一? 下次再来(212)
三十二? 新军官(221)
三十三? 谁告诉你(230)
三十四? 盗窃者的机遇(239)
三十五? 邀请(247)
三十六? 冒险(256)
三十七? 海浪拍击(265)
三十八? 两心合一(275)
三十九? 音信中断(284)
四十? 比过去爱得更深(292)
四十一? 出门和归来(300)
四十二? 仅仅是梦呓(308)
四十三? 危险的疯子(316)
四十四? 不光是同情(324)
四十五? 相互失望(334)
四十六? 进一步的希望(344)
四十七? 灰烬(355)
四十八? 解脱(363)
四十九? 威胁(371)
五十? 流放地(378)
五十一? 内心深处(385)
五十二? 失败(394)
五十三? 流言蜚语(403)
五十四? 追逐幻景(412)
五十五? 王上的剑(421)
五十六? 忏悔的女罪人(430)
五十七? 围墙后面(438)
五十八? 新的黎明(447)
五十九? 颤抖的手(458)
六十? 夕阳西下(466)
六十一? 并非幸灾乐祸(475)
六十二? 破坏(486)
六十三? 战斗(493)
六十四? 尾声(503)
译后记(505)
内容摘要
《回来吧,我的心》是优素福的创作中一部结局圆满的作品。它通过花匠儿子阿里和王爷家小姐英琪曲折动人的爱情故事,生动地反映了埃及1952年7月23日革命前后的社会生活和人民的思想感情。优素福在这部作品中,把重大历史事件与故事人物的命运有机地结合起来,显示出他精湛的创作才能。
精彩内容
一? 面子花房看上去就像一条彩虹,到处摆着花盆,上面缀满了经过修饰的花卉。
一批菊花花盆整齐地放在一个角落里。老爷用手杖指着说道:“这批花不错,我认为这是我们这里最好的了。你从哪儿搞来的种子?”“我们是从福利坝的苗圃搞来的。”“明年这季节再搞些种子来。”“是,老爷。”花匠阿卜德·瓦希德低头回答道。
“你打算什么时候把它送去展览?”“下个星期。晚一些好,到时剩下的几盆就全开了。今年天冷,花开得迟。不过,天气在转暖,要是天从人愿,最多两天,花就会全开了。”这是1933年春天一个星期五的上午。伊斯梅尔王爷正在视察他围绕着王府的大花园,他的府第坐落在开罗的一个郊区、他领地的中央。
这位大家习惯于称他为“老爷”的王爷,身材颀长,表情严肃,脸色白里泛红,一只眼睛上戴着单眼镜,我想,除了王爷们,普通人的眼睛怕是一刻也戴不住这单眼镜。
真主除了赐给他夹住单眼镜的能耐外,还赐给他的双眼一种本事:能够毫不矫揉造作地射出傲慢自大的目光。他的这种目光,加上单眼镜和歪戴着的红色土耳其毡帽,以及他的阿拉伯语中夹杂着的外国腔调,谈话中不时插进的土耳其语和法语的句子,这一切,用当时的标准来衡量,他显然是一位出身名门、地位显赫的贵胄典型。
王爷继续巡视,花匠阿卜德·瓦希德跟在后面。他是府第花园的花匠头,或者说是花匠的领班,身穿又长又宽的毛织阿拉伯长袍,缠头布上扎着一块黄色的头巾,这头巾是他那个阶层的标志。他脸呈棕褐色,颧骨凸出,身体结实,腰板笔挺。他的装束和外貌与他的同事以及同他一个阶级的那些人,没有多大区别。
王爷在另一批花盆前站住,用手杖指着花说道:“这些报春花可不怎么样,你想拿去展览吗?”“我们想从中挑选一些,展出时用作那批菊花的外圈。”王爷又起步了,阿卜德·瓦希德跟着他,他俩后面尾随着一队侍从和听差。王爷向周围环顾,像是在寻找什么。王爷东张西望,侍从们的脸上都露出惶恐不安的表情,生怕有什么不足给王爷看到。最后,王爷说出了他寻找的目标,问道:“英琪在哪儿?”“她在花房外头,同她的保姆德勒巴尔在花园里玩。”一个黑人赶紧回答,他像一个阿哥a,身穿黑色衣服,是老爷的亲随,名叫伊德里斯。
小女孩出现在花园里,在老保姆的面前跑跑跳跳。她采下一朵金鱼草花,用小小的拇指和食指一捏,然后笑着喊道,想吓唬保姆:“这花要咬你的胳臂了,你瞧,它张大了嘴巴!”接着,她跑远了,在绿茵上奔跑,一直来到花园的绿色高墙旁边,那里,在窄道斜坡的铁轨头上停放着手推车b。她又叫起老保姆来:“嬷嬷,我想乘手推车。”“现在不行,今天推车的工人休息。”“你来推我,我现在想乘。”保姆叱责小女孩道:“我跟你说现在不行,我推不了。”“那我来推。”“你别闹。”有两个年龄相仿、容貌相似的男孩正在倾听这场对话。他们被花房后面的一排芦苇遮住了,那些芦苇是用来保护花秧树苗的。
这两个孩子是花匠阿卜德·瓦希德的儿子:阿里和侯赛因。阿卜德·瓦希德利用孩子们学校放假、王爷又正好要察看花房和苗圃的机会,把他俩带来,兴许王爷看见他俩,会给一点赏赐。
侯赛因渴望到这座大府第去看看,当作是愉快的游览,既能在这茂盛的花园里玩耍游戏,又能在府中人的赏赐中为自己留下些什么。
他生性开朗,心气高,好冲动,与他的哥哥阿里正好相反。阿里沉稳寡言,老成持重,远远超出了他十五岁的年纪。
阿里讨厌这样的“访问”,这使他感受到了他们在生活中的真实地位,清楚地表明人世间两个阶级之间的巨大鸿沟:一个在天上,另一个在地下。
“访问”迫使他抬眼仰望,使他感受到自己的渺小和地位低下的程度。
他不是坏人,也不忌妒别人,也许弟弟比他更自爱。但他在这样的“访问”中,也感到自身的宝贵,不愿给自己招致耻辱,把自己放在受人同情和恩赐的地位上,即使这种同情会替自己带来一点物质利益。因为在那种痛苦的卑贱屈辱感中,利益只是过眼烟云。
这孩子心高气傲,他讨厌在主人面前显得渺小。只要他与主人相遇就会有比较,那无法逃避的现实必然使他变得渺小。为此,他把“访问”视作巨大的负担和沉重的烦恼。每次“访问”,他都但愿父亲让他留下,同伙伴们一起玩儿,他觉得在自己的同龄人中间,即使不比他们强,也与他们相仿。
他爱母亲和父亲,爱他们简陋的家和朴素的生活,只要远离府上的主人,他就以自己周围的一切自豪。他觉得在自己的家里,在亲人和伙伴中间,自己有价值,也有尊严……而在那里,他高贵的不甘屈辱的心灵,就会失落在耻辱和渺小的迷雾之中。
这一天,阿里曾竭力躲避,不想跟父亲去……他的脑海中浮现出父亲的形象:低垂着头畏葸地跟在王爷后面,而那个脸色绯红、衣着讲究、戴着单片眼镜、讲话鼻音很重的家伙,却拿着手杖到处指手画脚。
是的,他憎恶这种场景,他更讨厌的是,父亲还带着他和弟弟跑到王爷跟前,听王爷用他那腔调问:“这是你的两个孩子吗?都长大了。”“托您的福,老爷。”他弟弟吻王爷的手。父亲看到阿里迟疑着没有跟上,便叫道:“吻老爷的手,孩子。”他真想冲着父亲的脸高声叫嚷,他不吻任何人的手。他不是“孩子”,但是他爱父亲,不想让父亲因此断了生计……他趋上前去吻了一下。
他讨厌这一切,讨厌那只抓着钞票伸向父亲的手,也讨厌老爷的声音:“阿卜德·瓦希德,给孩子们买点东西吧。”“愿主让老爷事事如意,愿主让我们永不失去您。”比这一切更使阿里厌恶的是,王爷的小女儿在场观看这种他深恶痛绝的场景——施舍和蒙受耻辱的场景。
他讨厌亲眼看到她,他心里最乐意的是在梦幻中见她。
他讨厌亲眼看到她,是因为现实迫使他以自己并不喜欢的形象出现在她面前,他不喜欢看到她居于山顶的宝座上,自己远远地处在深谷底下,连她脚下的泥土都够不着。
至于在幻梦中,那就是合乎他心意地见她……让她待在自己喜欢的地方,两人肩并肩,手携手,挽着胳膊一起走……他的思想中总也打消不了一种合乎逻辑的途径,引领他俩走向诸如平等、和睦、友谊和爱情的境界。
他在清醒时和在睡梦里都憧憬着各种将导致一个在天上、一个在地下的两人最终相互接近的美梦。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价