【假一罚四】小王子
全新正版书籍,假一罚四,放心选购。可开发票,24小时内发货。
¥
15.3
4.3折
¥
36
全新
库存2件
作者[法]安托万·德·圣埃克苏佩里 著
出版社万卷出版公司
ISBN9787547056462
出版时间2021-09
装帧平装
开本32开
定价36元
货号31245058
上书时间2025-01-04
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
安托万·德·圣埃克苏佩里(1900—1944),法国作家、飞行员。著有《小王子》《风、沙与星辰》等。1944年7月31日执行侦察任务时失踪。
马爱农,出生于江苏南京,先后毕业于南京大学和北京外国语大学,现供职于人民文学出版社。出身翻译世家,祖父马清槐为翻译家,因与妹妹马爱新合作翻译“哈利·波特”系列图书而知名。多年从事外国文学翻译工作,主要译作有《船讯》《绿山墙的安妮》《走在蓝色的田野上》《到灯塔去》《绿野仙踪》及“哈利·波特”系列等。
目录
《小王子(汉文英文)》无目录
内容摘要
一位飞行员因飞机引擎故障,迫降在撒哈拉沙漠。他遇见了来自某颗遥远星球的小王子。小王子渴望了解外面的世界,他离开自己的星球,进行了一次“星际旅行”。小王子先后到过六个星球,遇到了形形色色的人和事,最后到达地球。
与小王子的交流,让飞行员对生命有了新的认识和思考。后来,小王子返回自己的星球,飞行员则怀着淡淡的忧伤,想念着小王子……
精彩内容
Chapter 01我六岁的时候,有一次读了一本关于原始森林的书,书名叫《自然界的真实故事》。在那本书里我看到一幅惊心动魄的图画。画面上是一条蟒蛇正在吞食一只动物。我把那幅画临摹在这里。 书中还说:“蟒蛇不经咀嚼,将食物囫囵吞下。然后身体动弹不得,需要长眠六个月进行消化。”读罢,我陷入了沉思,想象着热带丛林里的种种奇观险境。然后,我捏着彩笔,经过一番努力,成功地创作出了我的第一幅图画。我的“作品一号”。它是这样的:我把我的杰作拿给大人看,并问他们,这幅图画是不是把他们吓坏了。
可是他们回答:“吓坏?为什么要被一顶帽子吓坏呢?”我画的不是一顶帽子。画面上是一条蟒蛇正在消化一头大象。不过既然人们不能理解,我就另外画了一张:我画出了一条蟒蛇身体内部的情况,这样大人们就可以一目了然了。他们总需要别人把事情解释得清清楚楚。我的“作品二号”是这样的:这一次,大人们的反应是劝我把蟒蛇图画——不管是表现外面还是透视内部的,统统放到一边,集中精力去学习地理、历史、数学和语文。正因为这样,我刚刚六岁就放弃了也许是前途无量的画家职业。我的“作品一号”和我的“作品二号”所遭受的失败,使我心灰意冷。大人们什么事情都理解不了,作为小孩子,总需要没完没了地给他们解释,真是太麻烦了。
于是我选择了另一个行当,学会了开飞机。全世界几乎每个角落的上空,都有过我飞行的轨迹;因此地理知识对我来说确实很有用。我只须看一眼,就能分辨中国和亚利桑那。一个人若是在黑夜里迷失了方向,这类知识是非常宝贵的。
在人生的旅途中,我曾经和无数的人打过无数的交道,这些人都在操心着重要的大事。我在大人们中间生活了很久。我曾经近距离地、深入细致地观察过他们。但那并没有怎么改善我对他们的看法。
每当我认识他们中间的一位,并觉得这个人头脑还比较清楚时,我总要做一个尝试。我拿出一直带在身边的我的“作品一号”给他看。我想弄清这个人是否真正具有理解能力。然而,无论是谁,是男人还是女人,总是说:“那是一顶帽子。”于是,我永远不会对那个人谈蟒蛇,谈原始森林,谈星空。我会把自己下降到他的层次上,和他讨论桥牌,讨论政治,讨论领带,讨论高尔夫球。这样,这位大人就会感到很宽慰,觉得遇到了一位通情达理的人。 Chapter 02因此,我独自生活着,没有一个人可以真正地交谈。直到六年前,我的飞机在撒哈拉沙漠出了故障,发动机里的一个零件坏了。当时我的身边没有机械师,也没有乘客。我只好自己埋头进行复杂的维修工作。对我来说,这是一个生死攸关的问题:我带的淡水只够勉强维持一星期。
第一个夜晚,我就睡在沙漠里,睡在远离人类居住地区一千英里的地方。即使一位遭遇海难的水手乘着小筏子在汪洋大海中沉浮,他也没有我那时那么孤独。因此,你便能够想象到,清晨我被一个奇怪的小声音唤醒时感到多么诧异。这个声音说:“求求你——给我画一只绵羊吧!”“什么?”“给我画一只绵羊!”我猛地跳了起来,惊讶得目瞪口呆。我使劲眨了眨眼睛,仔细地环顾四周。我看见一个顶顶不同寻常的小人儿,他站在那里,非常严肃地打量着我。下面是我后来为他画的一幅肖像,我只能画出这个水平。可是,我的画显然远不如它的原型那么可爱。
不过,那绝对不是我的错。在我刚刚六岁的时候,大人们就使我失去了当画家的信心,因此,除了蟒蛇的外部图和蟒蛇的内部图之外,我没有再学着画点别的。
此刻,我端详着这位从天而降的小精灵,吃惊得眼珠子都要从脑袋里跳出来了。别忘了,我的飞机是坠落在沙漠里,离人类社会有一千多英里呢。而我的这位小人儿看上去既不是在沙漠中漫无目的地徘徊,也没有因为饥渴、恐惧、疲劳而显得精疲力尽。看他的样子,根本不像一个在离人类千里之外的大沙漠里迷失方向的小孩子。等我终于回过神来,我对他说:“可是——你在这里做什么呢?”他的回答是重复着他的请求,语调十分缓慢,仿佛在说一桩非常重要的大事:“求求你——给我画一只绵羊……”当一种神秘力量令人震撼时,是没有人胆敢违抗它的。所以,尽管我觉得在与人类相距千里的地方,在死亡的危险中,拿起笔来画画显得有些荒唐,但我还是从口袋里掏出一张纸和我的自来水笔。可紧接着我想起来了,我全部的精力都放在学习地理、历史、算术和语法上了。于是,我对小家伙(颇为恼怒地)说,“我不知道该怎么画。”他回答说:“没关系的。求求你给我画一只绵羊……”但我从来没有画过羊啊。于是,我为他画了我经常画的两张图画中的一张,也就是那条蟒蛇的外部图。 小家伙看见这幅画时所说的话,使我吃惊得瞪大了眼睛。他说:“不是,不是,不是!我不要一头大象待在一条蟒蛇的肚子里。蟒蛇这种动物太可怕了,大象又粗又笨,真难看。在我生活的地方,每样东西都很小。我想要一只绵羊。给我画一只绵羊吧。”于是我画了一张。
他仔细看了一会儿,说:“不好。这只羊已经病病歪歪的了。重新给我画一张吧。”我又画了一张。
我的朋友温和而宽容地笑了。
“你自己看看吧。”他说,“这不是一只绵羊,这是一只山羊啊。它头上生着角呢。”我只好再重画一张。
可是这一张也和前两张一样遭到否定。“这只年纪太大了。我想要一只能活很长时间的绵羊。”
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价