• 【假一罚四】专八翻译160篇(视频讲解新题型)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【假一罚四】专八翻译160篇(视频讲解新题型)

全新正版书籍,假一罚四,放心选购。可开发票,24小时内发货。

22.8 4.6折 49.8 全新

库存87件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者编者:刘绍龙

出版社世界图书出版公司

ISBN9787510095313

出版时间2019-04

装帧其他

开本其他

定价49.8元

货号30593730

上书时间2025-01-04

朗朗图书书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
刘绍龙,语言学博士,国家社科基金项目主持人,原广东外语外贸大学高级翻译学院教授、副院长。在《外语教学与研究》《外国语》《中国翻译》《现代外语》《中国外语》《外语与外语教学》《外语研究》《外语教学》等学术期刊上发表论文30余篇,并主持普通高等教育“十五”国家级规划教材项目,主编英语专业本科生系列教材《听说教程》1~4册(上海外语教育出版社)和英语专业4、8级辅导教材20余本。

目录
第一章  专八翻译应试指南
  第一节  大纲解读及历年真题剖析
    一、考纲要求
    二、评分标准
    三、选材特点
    四、应试策略
  第二节  汉译英的基本步骤
    一、阅读并理解原文
    二、确定英文的句型、结构
    三、审校
  第三节  正确理解汉语原文
    一、确定词义的内涵
    二、理解句子的逻辑关系
  第四节  词的翻译
    一、根据词典释义选词
    二、根据词义搭配选词
    三、根据感情色彩选词
    四、根据语篇特点选词
    五、难词的转译
  第五节  如何确定主语和谓语
    一、如何确定汉语无主语句的主语
    二、非人称主语句
    三、汉语出现多个动词,谓语如何选择
    四、用系表结构作谓语
  第六节  如何确定句式
    一、如何确定时态
    二、如何确定语态
    三、分译和合译
第二章  汉译英易错句训练100句
  一、语法误用
  二、囿于原文
  三、重复冗余
  四、词不达意
  五、形似义异
第三章  基础篇·句句分析20篇
  Passage 1落霞随想
  Passage 2茶花展公告
  Passage 3冬夜
  Passage 4朋友的相处之道
  Passage 5匆匆
  Passage 6迷失的城市
  Passage 7我的母亲
  Pasaage 8送儿女上大学
  Passage 9烛光盛宴
  Passage 10家不宜过于干净
  Passage 11手机依赖
  Passage 12生活就像红酒
  Passage 13荷塘月色
  Passage 14现代人的生活节奏
  Passage 15飘逸人生
  Passage 16等待爱情
  Passage 17叩门
  Passage 18树生的天堂
  Passage 19寂寞如酒
  Passage 20流逝
第四章  巩固篇·分类特训50篇
  文学作品
    Passage 1
    Passage 2
    Passage 3
    Passage 4
    Passage 5
    Passage 6
  人生哲理
    Passage 7
    Passage 8
    Passage 9
    Passage 10
    Passage 11
    Passage 12
    Passage 13
  文化教育
    Passage 14
    Passage 15
    Passage 16
    Passage 17
    Passage 18
    Passage 19
    Passage 20
  社会生活
    Passage 21
    Passage 22
    Passage 23
    Passage 24
    Passage 25
    Passage 26
    Passage 27
    Passage 28
  政治经济
    Passage 29
    Passage 30
    Passage 31
    Passage 32
    Passage 33
    Passage 34
    Passage 35
  地理风景
    Passage 36
    Passage 37
    Passage 38
    Passage 39
    Passage 40
  科普环境
    Passage 41
    Passage 42
    Passage 43
    Passage 44
    Passage 45
  人物历史
    Passage 46
    Passage 47
    Passage 48
    Passage 49
    Passage 50
第五章  冲刺篇靠前强化90篇
  Test 1
  TeSt 2
  Test 3
  Test 4
  Test 5
  Test 6
  Test 7
  Test 8
  Test 9
  Test 10
  Test 11
  Test 12
  Test 13
  Test 14
  Test 15
  Test 16
  Test 17
  Test 18
  Test 19
  Test 20
  Test 21
  Test 22
  Test 23
  Test 24
  Test 25
  Test 26
  Test 27
  Test 28
  Test 29
  Test 30
  Test 31
  Test 32
  Test 33
  Test 34
  Test 35
  Test 36
  Test 37
  Test 38
  Test 39
  Test 40
  Test 41
  Test 42
  Test 43
  Test 44
  Test 45
  Test 46
  Test 47
  Test 48
  Test 49
  Test 50
  Test 51
  Test 52
  TeSt 53
  Test 54
  Test 55
  Test 56
  Test 57
  Test 58
  Test 59
  Test 60
  Test 61
  Test 62
  Test 63
  Test 64
  Test 65
  Test 66
  Test 67
  Test 68
  Test 69
  Test 70
  Test 71
  Test 72
  Test 73
  Test 74
  Test 75
  TbSt 76
  TeSt 77
  Test 78
  Test 79
  Test 80
  Test 81
  TbSt 82
  Test 83
  Test 84
  Test 85
  Test 86
  Test 87
  Test 88
  Test 89
  Test 90
  附录I  汉译英]000热词分类记忆
  附录Ⅱ  汉译英常考句型50句
  参考书目
佳译赏析
  佳译赏析1
  佳译赏析2
  佳译赏析3
  佳译赏析4
  佳译赏析5
  佳译赏析6
  佳译赏析7
  佳译赏析8
  佳译赏析9
  佳译赏析10
  佳译赏析11
  佳译赏析12
  佳译赏析13
  佳译赏析14
  佳译赏析15
  佳译赏析16

内容摘要
 《专八翻译》对症下药,为考生精心打造翻译题型的备考训练书。特色如下:本书严格按照专八考试的要求,提供160篇汉译英训练,所选文章的体裁、长度和难度均与考试一致.其中包括:句句分析20篇(基础篇)、分类特训50篇(巩固篇)和考前强化90篇(冲刺篇)。不仅提供高质量的参
考译文,而且深入解析难点及易错点,总结亮点词汇与表达,帮助考生提高翻译水平。
本书按照题材考查频率的高低划分,分别为文学作品、人生哲理、文化教育、社会生活、政治经济、
地理风景、科普环境、人物历史,共8大类,有利于考生扩大知识面和积累相关语境词汇。
本书特别增设1000个翻译热点词汇,并按主题进行归类,以方便考生记忆。有了“米”也需要“巧”手烹饪,才能做出佳肴。地道的句型就是煮“米”的巧“手,因此,附录Ⅱ总结了50句常考句型,帮助考生摆脱汉语的束缚,避免生硬的中式英语。
本书通过解读新考纲,避开华而不实的翻译理论技巧,专门针对专八考试总结了14条详实的翻译技巧,在理解原文、词汇的选择、如何确定主语和谓语以及句式的选择这几个难点上,为考生提供应试技巧。
同时,本书选用了39个典型例子加以讲解,并且大多以历年真题为例,让考生在实践运用中掌握技巧,从而学会举一反三,真正把翻译技巧用到实处。
本书收集了100句常见的易错句,错译与解析分开
编排,有助于考生进行自测。通过分类强化测验,引起考生注意,在翻译过程中避免此类错误。同时,本书为考生精选16条佳译赏析,均出自翻译家之手,短小精悍,有利于考生通过鉴赏翻译佳作,加深对汉英两种语言特质的理解,从而提高翻译能力。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP