• 【假一罚四】法国汉学家戴遂良对道家典籍的译介传播
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【假一罚四】法国汉学家戴遂良对道家典籍的译介传播

全新正版书籍,假一罚四,放心选购。可开发票,24小时内发货。

39.7 5.8折 69 全新

库存9件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者姬艳芳著

出版社经济管理出版社

ISBN9787509673348

出版时间2021-01

装帧平装

开本其他

定价69元

货号3612848

上书时间2025-01-01

朗朗图书书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介

null}}



目录
本书的主体内容将从六个方面展开: 第一章介绍了戴遂良的个人生平、他对道家经典译介概况、目的、体例、依据与策略。第二章探讨了道家经典的阐释传统与戴遂良对道家经典的阐释维度。第三章讨论了戴遂良对道家哲学世界观的核心词“道”、“德”与“阴阳”的翻译。第四章论述了戴遂良对道家生命哲学的翻译, 分别包括他对道家的“贵己乐生”、人生伦理与生死观的阐释。第五章是戴遂良对道家治世哲学的翻译, 包括戴遂良对道家的“无为而治”、“圣人”、“圣人之治”与“老死不相往来”的阐释。第六章横向研究了戴遂良时代的法国汉学, 纵向考察了戴氏译本的流传、戴氏译本在道典复译风潮中的影响与道家经典的法译史, 最后总结戴遂良对法国汉学界道学研究的贡献。

内容摘要
法国汉学家戴遂良于1887年来华,1933年在河北献县逝世。他在华生活近半个世纪,在此期间,翻译了大量的中华经典,其汉学著述约62部。他对先秦经典译介的很好成就是他对道家经典《道德经》、《列子》和《庄子》的译介。他的译本是中法异质文化间跨文化翻译的经典,在道家经典外译史和中法跨文化交流目前有着重要的意义。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP