【假一罚四】刺客信条(大革命)/刺客信条官方小说系列
全新正版书籍,假一罚四,放心选购。可开发票,24小时内发货。
¥
20.2
5.5折
¥
37
全新
库存3件
作者奥利弗·波登
出版社新星出版社
ISBN9787513318419
出版时间2015-08
装帧其他
开本32开
定价37元
货号3285143
上书时间2024-12-26
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
由英国科幻奇幻小说作家奥利弗·波登所著的《刺客信条(大革命)/刺客信条官方小说系列》是基于跨国游戏制作与发行公司“育碧”娱乐软件公司旗下系列最为畅销的动作冒险类游戏作品“刺客信条:大革命”改编,为全球最流行,销量最高的动作冒险类游戏唯一指定官方中文版,全面揭秘海瑟姆·肯威的传奇一生。
在波澜壮阔的美国独立战争时期,见证美洲大陆自由之国的独立与崛起!书中再现法国大革命时期全貌,跟随刺客阿尔诺及流亡圣殿埃莉斯的足迹去领略如火如荼的峥嵘岁月。
作者简介
奥利弗·波登(OliverBowden),科幻奇幻小说作家,曾创作过多部畅销作品,被《泰晤士报》盛赞为“高阶奇幻的先行者”。著名游戏公司“育碧”旗下的刺客信条游戏系列小说由其创作。
目录
正文
内容摘要
我遭受了挫败、欺骗和背叛。
他们谋害了我的父亲,我会不惜代价为他复仇!
1789年,宏伟壮丽的巴黎城迎来了法国大革命的开端,人民奋起抗击压迫他们的贵族阶级。鲜红的血
液在鹅卵石铺就的街道上流淌,但正义的革命总是伴随着高昂的代价……在这个贫富阶层间的不和达到顶峰,整个法国都陷入动乱和分裂的时代,亚诺和伊莉斯正在努力为他们失去的一切复仇。
很快,他们就被卷入了刺客兄弟会与圣殿骑士团之间历史悠久的争斗——在这个世界里,充斥着他们无法想象的可怕危险。
由英国科幻奇幻小说作家奥利弗·波登所著的《刺客信条(大革命)/刺客信条官方小说系列》是基于育碧娱乐软件公司的畅销游戏“刺客信条:大革命”改编的。
精彩内容
摘自阿尔诺·多里安的日记1794年,9月12日我的书桌上放着她的日记,摊开到第一页。我才读到这里,潮水般涌现的情绪便夺走了我的呼吸,眼
前的文字也变得支离破碎。泪水自我的脸颊流下,关于她的记忆在眼前重现:那个在大凡尔赛宫里和我玩捉迷藏的淘气女孩,还有那位与我相知相爱的女子;她披散在肩头的红色卷发,以及乌黑睫毛下的热情的双眸。她既是优秀的舞者,也是杰出的剑客。对她来说,在宫廷里翩翩起舞——以及面对房间里每个男人的火辣视线——就和搏斗一样轻松惬意。
但在那双眸子后面,藏着许多我将会发现的秘密。我再次拿起她的日记,把我的手掌和指尖按在纸页上,抚摸那些词句,感受着她埋藏在这一页里的那部分灵魂。
我开始阅读。
摘自埃利斯·拉·塞尔的日记1778年4月9日我的名字是埃莉斯·德·拉·塞尔。我今年十岁
。我父亲是弗朗索瓦,我母亲是朱莉,我们住在凡尔赛:闪闪发光、美丽绝伦的凡尔赛,整齐的房子和庄园笼罩在庞大宫殿的阴影里,还有种着椴树的林荫大道,熠熠生辉的湖泊和喷泉,一切都精致至极。
我们是贵族。幸运的那种贵族——也就是特权阶级。证据在于,我们只需要走十五英里的路就能进巴黎城。挂在路边的油灯为那条路照明:在凡尔赛,我们用的是这种路灯,但巴黎那些穷人用的是牛油蜡烛灯,牛油燃烧所产生的烟雾飘浮在城市上空,就像一
块裹尸布,不光弄脏皮肤,还让人难以呼吸。巴黎的穷人们穿着破衣烂衫,身体的负担或是精神上的痛苦压弯了他们的腰,他们穿行于巴黎的街巷,终日不见
阳光。街边是露天的阴沟,烂泥和污水自由地流淌着
,泼洒在轿夫的腿上,而我们瞪大眼睛,看着窗外的景色。
之后,我们乘着镀金的马车回到凡尔赛,路过田野的时候,我们看到了包裹在雾气里,仿佛幽灵般的人影。那些赤脚的农夫负责照料贵族的田地,一旦粮食歉收,他们就得挨饿,完全是地主们的奴隶。在家里的时候,我听父母们说过,为了让地主睡个好觉,那些农夫被迫整夜挥舞树枝驱赶青蛙,有时还得靠吃野草活下去。与此同时,贵族们过着富足的生活,不用缴税,不用服兵役,更不用去做有失尊严的免费劳役。
我的父母说,玛丽·安托瓦内特王后徜徉于宫殿的走廊、宴会厅和前厅之间,想象着挥霍她的服饰津贴的新方法。与此同时,她的丈夫路易十六舒舒服服地坐在位于国会的御用席位里,通过一条又一条损害穷人利益,让他们忍饥挨饿好让贵族更加富足的法律。他们神情阴沉地说,这样的行为很可能会挑起革命。
我父亲有几位“同事”。那些是他的顾问,克雷蒂安·拉弗雷尼埃先生,夏尔·加布里埃尔·西维尔先生,以及莱维斯克夫人。我叫他们“乌鸦”,因为他们穿着黑色的长外套,头戴黑色毡帽,眼睛里也从来没有笑意。
“我们还没有吸取乡巴佬起义的教训吗?”母亲说。
当然了,母亲跟我讲过乡巴佬起义的事。那是两个世纪前的农民革命。
“看起来的确没有,朱莉。”父亲答道。
有句话是形容你突然明白某件事的那一刻的。那就是“恍然大悟”的时刻。
作为小孩子,我一直不明白自己学的为什么是历史,而不是礼节、规矩和姿势;我从没问过母亲为何会在晚餐后去找父亲和乌鸦们,还用同样响亮的嗓门与他们争论;我从没想过她为什么不是侧身骑马,也
从来都不用马夫帮她牵马;我也从没质疑过,她为什
么对流行话题和宫廷八卦毫无兴趣。我从没想过问我母亲,她为什么和别人的母亲不一样。
直到恍然大悟的那一刻。
当然了,她很漂亮,而且总是衣着考究,尽管她从来都懒得研究宫廷贵妇的服饰。谈到那些女人的时候,她会抿起嘴唇,露出不以为然的表情。按照她的说法,她们痴迷的是外表和地位,还有别的一些东西。
“她们根本没有思考半点能力。埃莉斯,答应我,不要变成她们那样的人。”我想知道要怎样才能避免变成那样,所以我躲在有利的位置——也就是我母亲的裙边——去打量那些令人厌恶的女人。我看到的是一群涂了太多脂粉、喜欢闲言碎语的人,她们装作对丈夫忠贞不二,目光却越过扇子的边缘扫视房间,寻找不容易引起怀疑的候选情人。我躲在不起眼的裙边,等到轻蔑的笑声停止,嘲弄的眼神褪去,我就会瞥见那些脂粉面具后面的真相。我会看透她们的内心,看到她们的担忧——担忧自己失宠。担忧自己的地位受到影响。
母亲和她们不同。比方说,她从不在意流言蜚语。我从没见过她用扇子,而且她恨脂粉,也从不用炭笔点美人痣或者涂护肤膏。她对流行的妥协仅限于鞋子。除此之外,她只会为了一个理由整理仪容:遵守礼节。
而且她对我父亲死心塌地。她总是陪着他——只不过是在他身旁,而不是身后——支持着他,对他的忠诚毫不动摇,在外人面前永远为他说话,即使在私
下争论的时候,她也会温和地安抚他。
我上次听到她和父亲争论已经是很久以前的事了。
他们说她今晚可能会死。(P1-6)
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价