【假一罚四】谎言与命运
全新正版书籍,假一罚四,放心选购。可开发票,24小时内发货。
¥
24.5
7.0折
¥
35
全新
库存2件
作者(法)卡丽娜·蒂尔|译者:林珍妮
出版社上海人民
ISBN9787208128286
出版时间2015-07
装帧其他
开本其他
定价35元
货号3275621
上书时间2024-12-24
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
两次获法国龚古尔文学奖提名、WIZO犹太文学奖得主卡丽娜·蒂尔继《我的名字叫红》、《追风筝的人》、《迷失的人》之后,通过长篇小说《谎言与命运》,强势再现东西文明之间的冲突。小说从他者视角,重审了美国“9·11”以来的社会局势。
小说有着一个三角恋爱的叙事主线,围绕塞缪尔、妮娜和塞米三人之间的爱恨纠葛展开。
作者简介
林珍妮,1945年生于广东省平远县,法语文学翻译家,现为广州华南师范大学外文学院副教授,广东省作家协会会员,广东省民间文艺家协会会员,广东省翻译协会会员,2011年被中国翻译协会评为资深翻译家。从1982年起至今翻译出版二十多本法国小说,共计七百多万字。主要译作有《小王子》、《乔治·桑爱情小说选》四卷、《达芬奇大传》、《高老头》、《巴黎圣母院》、《娜娜》、《魔沼/小法岱特》、《阿达拉/勒内/纳契人》等。在《世界文学》、《译海》、《特区文学》、《广州日报》、《海外市场报》等杂志和报纸发表几十篇长短篇小说。
卡丽娜·蒂尔(KarineTuil),1972年出生于法国巴黎,毕业于巴黎二大法律专业,已出版《禁止》、《6个月,6天》等9部小说,两次获得龚古尔文学奖提名,2001年获得WIZO犹太文学奖,其2005年出版的小说《当我好笑的时候》已被改编成电影。
目录
第一部分 上流新贵:偷来的人生
第二部分 旧爱重逢:重温旧梦
第三部分 谎言危机:恐慌度日
第四部分 命运反转:锒铛入狱
内容摘要
卡丽娜·蒂尔编写的长篇小说《谎言与命运》讲述了:塞缪尔·巴隆,大学毕业,年纪轻轻,对人生充满理想地踏入美国社会,可是却处处碰壁,根本无法找到一份工作,更不用说要在美国立足。无奈之中,他选择盗用有着犹太血统的好朋友塞米的身份。
二十年后,塞缪尔成功了:纽约著名律师,手握权力与荣耀,亦不缺财富与名气,还娶了美国最富有的犹太人的女儿,一切都闪耀着成功的光环……但这些成功的背后,却有着一个不光彩的无法启口的秘密:一直以来,他都在以“犹太裔”好友塞米的身份活着……可是谎言就是谎言,当真实的塞米找上门来,一
夜之间,塞缪尔的命运天翻地覆地改变了……
精彩内容
“你是一个好儿子,我希望你是个好穆斯林教徒。”为什么在走进庆祝他生日的地方时他又想起了母亲说的这句话?为什么在这个时候想起?大家庆祝的是他的生日,不是犹太人的节日。大家不会用克莱兹默歌谣迎接他,把他放到椅子上抛到空中,一面喊“MAZALTOV!”他甚至不能这样想:犹太教在我的生
活中不过是次要的东西。那么他为什么只想到母亲说的话?为什么他的身体突然发热?他流汗了,他的衬衣汗湿了,(他的衬衣可不是普通的衬衣,花了300美元,上好的料子,通风透气,非常精细),衬衣湿到粘住了他的皮肤。他父亲的形象也印在脑海,挥之不去,父亲下班回家,他穿的衬衣很便宜,臂下尽是黄斑点,发出浓烈的汗臭味,他走进房间,房内充盈着他的汗臭,他像马拉松赛跑运动员那样浑身是汗。
他不安,他知道——说到底,他从第一天就明白——犹太教不是可有可无无关重要的东西,它是他一生都要重视的,大家以为他是犹太人,他的公司成员也是犹太人,他的妻子是犹太人,他的孩子们也是犹太人,他的大部分朋友都是犹太人。他妻子的娘家不但是犹太人,还是遵守教规的犹太人,极端犹太人,他们从星期五太阳落山到星期六夜幕降临才停止工作;做每一项决定、对某事该表明什么态度都要去询问教主,就像有人用纸牌算命。613条教条他们至少遵守400条,他们经常去耶路撒冷、以色列,对着“哭墙”祈祷,在墙的烧过的缝隙中抽过来的纸上写心愿。有一
次——唯一的一次他陪岳父(遇见鲁斯后一年,还没结婚、未订婚,陪岳父作入教旅行及接受考验。对着
以色列海关人员他吓出了一身汗,担心在鲁斯父女俩面前暴露了真实身份)旅行,成功地抽出岳父小心写好折好塞进墙缝隙里的一截纸头,上面写着岳父的心愿:“啊,永恒的主,我的上帝,世界之王,我向你祈求:心愿一,保护我的家庭,保佑全家安康;心愿二,帮助我保住我获得的一切;心愿三,但愿我的女儿摆脱塞姆·塔阿。”伯格许了三个心愿,他几乎相信他的心愿能够实现,因为他有信仰,他虔诚,是个盲目信仰者。纸条很小,写心愿的时间只有几分钟,必须写得简短、具体,而他要求上帝的就是女儿摆脱塞姆·塔阿。他不能写得太详细:上帝,治好我母亲的病(她当时患肝癌,而且癌细胞转移);上帝,赐给我的妹妹一个健康的孩子吧(她怀孕三个月,一项血含量太高,要做羊膜腔穿刺术);不对着被太阳晒白的石头,对着世界最耀眼的风景之一,对着令人感动到落泪的、令人惊愕的美景,你不能不想起尘世的问题,他想到塔阿,他持否定态度的塔阿,他希望塔阿从他女儿的生活中消失,他要摆脱他。他对这个人有何了解?一无所
知或对重大问题一无所知。不了解塔阿的底细,他不会把女儿交付给这个人。塔阿说他没有父母的结婚证
明,“他们大概丢了证明了,教会议会档案烧了”。
塔阿说他没有家庭,伯格怎么会信呢?伯格对此不满意。塔阿要么是犹太人要么不是。他说的话没价值,不错,他的名字倒可以证明他是犹太人,因为“塞姆”是“塞缪尔”的缩小诃,而“塞米”是他的亲友对他的昵称,意思就是:他的姓氏是上帝。没什么可说的,名字无懈可击;现在要看他的姓氏了:他姓“塔阿”,有点可疑。伯格请教一位专门研究家谱族谱的大学生,大学生在书中找到的答案是:阿拉伯家庭的姓氏,有时被地中海犹太区的犹太人采用,适用于阿拉伯语也适用于希伯来语——词也一样,“塔阿,表示纯洁,正直,诚实,道德高尚”,塞米说“完全符合我的特点”。“纯洁的塔阿”,这话惹得贝尔曼发笑,这个名字具有预见性,体现了《圣经》影响,看他一表人才,相貌堂堂,为人应该正直可靠——北非犹太人的漂亮脑袋,头发又黑又亮,像卡莫拉教父那样抹了发蜡,皮肤粗糙,有点钩的鹰嘴鼻,睫毛浓密的漆黑眼睛,目光如炬,炯炯有神,暗褐色皮肤的帅小伙,——看不出这个阿拉伯人与他们德系犹太人有丝毫相像的地方:德系犹太人金发或红发,皮肤终年受到保护——戴黑眼镜、抹60倍大护肤霜、戴大盖帽,不受阳光灸晒而呈浅色。即使他是地中海地区犹太人,他们都不太舒坦,他知道,他们对他甚至反感。
得了吧,老实说吧,他和我们不一样,(他比不上我们,没我们有教养,没我们体面,没我们灵敏),他们觉得他是接受阿拉伯文化的犹太人,而对于伯格家族的人来说,对于家族中最高雅的一支来说——向往
纯粹的贵族,这是可怕的事。尽管他高雅,受过教育,有教养,没用,他精力太旺盛,皮肤太黑,讲话太多,小声说话时声音太响,他们严肃时他笑,他们深沉时他轻佻;他真的不是他们的人。还有他的姓“塔阿”,听起来像外国名字,刺耳,“塔阿”这姓氏掉价,这姓氏不利发达。鲁斯的父亲伯格说的第一句直言不讳的话就是“我的孙子孙女要姓伯格”,话说得一点不客气,有点冲,他必须把丑话说在前头,他必须确定他的权威——在我家,我是家长。塔阿被惊吓得呆如木雕泥塑。孩子不姓他的姓,这是奇耻大辱,颜面丢光啊。伯格该怎样解释他的动机?轻而易举,让塔阿不叫喊,没有冲动反应?“过来,过来,慢慢来,慢慢来……”伯格的动作像慈父,好像要把塔阿搂到怀里,他有知心话要对他说,这些话他从不敢对任何人说的,伯格颇激动,塔阿低头弯腰了。伯格没有对他说,我不愿意我的后代姓北非的姓;他没对塔阿说,考虑到我的名气、我的身份、我在政治经济界的影响,我的后代与我同姓更恰当,因为我的姓有用,有社会价值,能打开大门,让你赚个十年或十五年;他没有把话挑明,而是以退为进,以亲人的丧失为由,他好像无限感慨,感情真挚,也许他真的如此,以哽咽(不是被眼泪咽住了,而是被强忍的疯狂咽住)的嗓门向塔阿吐露心事——他的全家在战争期间几乎被纳粹杀光,伯格这个姓快要灭绝了,“纳粹灭了伯格这个姓氏,我的女儿是伯格家最后一个,因为我没有儿子”。那一天塔阿被感动了,这就是为什么他同意让他的后代姓伯格,放弃了他父亲的姓氏。但他看到他的孩子们在练习本上写伯格这个姓的时候,他还是很揪心。他的男孩叫路卡·伯格,五岁,女孩叫丽莎·伯格,三岁;而且他们的外形也不像他,头发是栗色的,皮肤白,两个孩子都像他们的母亲。
P32-35
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价