【假一罚四】旷野-孪生子
全新正版书籍,假一罚四,放心选购。可开发票,24小时内发货。
¥
50.6
6.2折
¥
82
全新
库存7件
作者(俄) 根纳季·艾基著
出版社北京联合出版公司
ISBN9787559662583
出版时间2022-08
装帧精装
开本其他
定价82元
货号4166084
上书时间2024-12-18
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
根纳季·艾基(Gennadiy Aygi,1934—2006)
俄罗斯诗人、翻译家,1934年生于苏联楚瓦什自治共和国沙伊穆尔金诺,出生姓氏为“里星”,后改为楚瓦什族姓“艾基”,意为“那个人”。早期用楚瓦什语写作并出版近十本诗集;后在帕斯捷尔纳克的影响和建议下,改为主要使用俄语写作,同时将大量海外经典诗歌翻译成楚瓦什语。曾荣获法兰西科学院奖、安德烈·别雷诗歌奖、帕斯捷尔纳克诗歌奖等,1994年获封楚瓦什共和国人民诗人,1998被授予法国文学及艺术骑士勋章,生前多次获诺奖提名。2006年在莫斯科病逝。
骆家
生于20世纪60年代,诗人,翻译家。20世纪80年代开始诗歌创作和文学翻译。出版诗集《驿》《青皮林》《学会爱再死去》《新九叶集》(合集)、《无声喧哗》,译著塔比泽诗选《奥尔皮里的秋天》、屠格涅夫中篇小说集《初恋》《春潮》,主编《新九叶集》(与金重)、《新九叶·译诗集》(与姜山)。居深圳。
目录
本书甄选艾基1954-1970年间的诗歌作品。作者多次进入诺贝尔文学奖提名名单, 是长期被视作诺贝尔文学奖有力竞争者。艾基诗歌是当代俄语诗歌重要的一块, 首次译介至国内, 他与曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克一起, 组成了20世纪俄国诗歌的金链。艾基的母语是楚瓦什语, 早期用楚瓦什语进行诗歌创作, 在听从了帕斯捷尔纳克的建议后改用俄语创作。其诗歌作品把楚瓦什的被边缘化的古老文化与现代的俄罗斯融合在了一起。他的诗歌与传统的俄语诗歌很不一样, 具有世界性的视野, 朦胧的意象, 有意打破俄国诗歌传统中的语言链及伴随的强大韵律系统, 给人耳目一新的阅读体验。
内容摘要
艾基与曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克一起,组成了20世纪俄罗斯诗歌的金链,他生前多次获诺贝尔文学奖提名,其俄文诗歌自20世纪70年代起译成所有主要欧洲语言出版。《旷野一孪生子》出版于艾基逝世后的当年,甄选他1954-2003年间的诗歌作品。本书是艾基作品的少有中译本。艾基的诗歌意象朦胧,晦涩而优美,不轻易说“爱”,而说“梦”,不轻易说“诗”,而说“疼痛”;个性化的标点、格式运用令他的诗展示出巨大活力;其诗深具世界主义视野,有意打破俄国诗歌传统中的语言链及伴随的强大韵律系统,把楚瓦什被边缘化的古老文化与现代俄罗斯融合一体。
主编推荐
读艾基的诗,就是一个人观窗外下雪的感觉,一个人自我“省略”“反省”和“顿悟”荒野的感觉,一个人看世界“沉默”的感觉。标点符号的个性化运用构成了艾基诗歌的独特之处,在他美丽的密码中,一切慢下来,诗像雪一样确实存在,又融化和流走,最后留下自己一人与整个世界独处。
媒体评论
艾基诗歌中译本面世!帕斯捷尔纳克、张枣、北岛、刘文飞、宋琳等人力荐,在睡与醒的交界徘徊,通向欲言之物的媒介
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价