全新正版书籍,假一罚四,放心选购。可开发票,24小时内发货。
¥ 27.4 5.7折 ¥ 48 全新
库存25件
作者邵毅平著
出版社上海文化出版社
ISBN9787553527062
出版时间2023-03
装帧精装
开本其他
定价48元
货号4348303
上书时间2024-12-18
跋
收入本书的四十六篇短文,是我近年来的读书笔记。与《远西草》主要集中于法国文学不同,本书扩展到了欧陆各国文学,尤其是中东欧和俄苏文学,同时也不时引入中国文学,以为比较的对象和参照的基点。所以本书的起名《中西草》,也就具有了双重含义,既是指相对于“远西”“近西”的“中西”(类欧人相对于“远东”“近东”的“中东”),也兼有了一点中西比较的意思。
本书各文的排列顺序,大致依写作时间先后,个别的依主题、内容微调;写作地点则均为上海。在各文的后面,附注了该文中所谈论作品的中译者,以向他们的辛勤劳动致敬;但为避免琐碎,省略了出版信息,因为很容易在网上查到,且有些也不止一个版本。外国人名的译名,各译本或不统一,本书仅据所引用者。译文偶或有误,径改不作说明。
感谢蒋逸征女史匠心巧运,使本书有幸得以结集问世,继《远西草》之后,再飨于此有同好的读者。
接下来我要写的,该是《近西草》了吧?
邵毅平
2022年11月18日(普鲁斯特逝世一百周年)识于沪上阅江楼
时间的俘虏
日瓦戈医生死了,他在电车上突发了心脏病。他乘坐的那辆电车走走停停,第十次被一个步行的老妇人赶过。她是麦柳泽耶夫来的弗列莉小姐,十二年前就认识日瓦戈。那还是在一战中,日瓦戈和拉拉在她那儿救治过伤员,她以为他俩应该相爱。她是瑞典人,二十年来一直申请回国,直到最近才获批准,她到莫斯科是办理离境签证的,这天她去本国大使馆取护照。她一点儿也不知道,她赶过了电车上的日瓦戈,在寿命上也超过了他。
日瓦戈的遗体被运到了卡麦尔格尔胡同,停柩在他最后住过的房间里。二十八年前的圣诞夜,他去参加聚会途中,曾经过这条胡同,看到了这间房间,它的窗台上燃烧着一支蜡烛,玻璃窗上冰凌融化出了一个圆圈;而在房间里,拉拉正与其未来的丈夫谈话,然后要去枪击她这辈子的“灾星”。墙里秋千墙外道,墙外行人墙里佳人,都还没有走入对方的生活。
在瓦雷金诺受骗离开日瓦戈的拉拉,时隔十多年后回到了莫斯科,下意识地走到了卡麦尔格尔胡同,走到了她丈夫曾经住过的房间,那是她当年亲自替他租来的,里面每一个细节她都感到珍贵。可是她吃了一惊:房门大开,里面那么多人,还停着一口棺材,而死者正是日瓦戈。她走进了房间,所有的人,不论是坐着的、站着的还是在走动的,包括玛丽娜(日瓦戈的现任妻子),都一言不发,像有默契似的给她让路,走到房间外面,并且关上了门,只留下她一个人。她用自己的身体、自己的头、自己的胸膛、自己的心灵以及像心灵一样宽大的双臂紧紧抱住棺材、鲜花和他的遗体,边哭边诉说,与他告别……
也许,这也是日瓦戈和拉拉的创造者设想的自己的身后场景?后来帕斯捷尔纳克去世时,他的拉拉,伊文斯卡娅,与他单独告别的场面,宛如小说中场景的再现。“是的,一切都成真了,最糟糕的一切。一切都按照这部不祥的小说所写的进行。它真的在我们的生活中扮演了一个悲剧性的角色,把一切都吸入自身之内。”(伊文斯卡娅《时间的俘虏》,1978)不过,帕斯捷尔纳克大概不会想到,在两天后他的葬礼上,伊文斯卡娅无法守在他的灵柩旁,而是只能随着人潮匆匆看他一眼。
“我的到来伴随着窃窃私语,和半转过身好奇的目光……很少有人理解我……人越来越多,迎着人潮站在那里保持不动非常困难,我从房子对面的门廊离开……我在帕斯捷尔纳克别墅的窗外坐下……窗后是一场告别。我的爱人躺在那里,和所有来看他的人完全疏远了。而我坐在我的上了锁的门前。”(同上)
“我和妈妈在门廊旁边的土台上坐下。我们好像发了呆,就这样大概坐了一小时……母亲仿佛一直处于梦幻之中。她不能进屋去灵柩旁待着——那儿有‘家人’值守。她靠在门廊旁土台上蜷缩的身影显然让许多人感到伤心,但谁也不敢把这话说出来。只有一个人走到她面前,把她视为遗孀,吻了她的手,然后坐在她身边。她立刻歇斯底里地号啕大哭起来。他讲了俄国残酷历史上的一些事情,谈到俄国如何安葬自己的诗人们……总之一句话,他说了些普普通通的话,但正是说给她听的,这件事对她十分重要。”(伊梅利亚诺娃《波塔波夫胡同传奇》,1997)
“我想和您一起从他的棺材前走过。”他说着,把她扶起来,绕着棺材走了一圈……
悼念人潮中这位行侠仗义、救危济困的愁容骑士,也有着一张堂吉诃德式的干瘦苦涩的脸,他就是无数读者喜欢的《金蔷薇》(1955)的作者帕乌斯托夫斯基。果然人如其文,他有一颗金子般的心,在那个残酷的年代,他保持了善良和真诚。
我把这个细节分享给了几位《金蔷薇》的爱好者,其中有位朋友回复我说:“我希望能有机会做出帕乌斯托夫斯基对伊文斯卡娅那样的事来。”
(帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》,力冈、冀刚译。伊文斯卡娅《时间的俘虏》、伊梅利亚诺娃《波塔波夫胡同传奇》,李莎、黄柱宇、唐伯讷译。)
《中西草:我的欧陆文学逍遥》收录复旦大学邵毅平教授所撰欧陆文学笔记,如《到布拉格去》《奥勃洛摩夫性格》《普希金未能免俗》《一首波兰歌》等,共四十六篇。本书研究的对象扩展到了欧陆各国文学,尤其是中东欧和俄苏的经典文学,同时也不时引入中国文学,以为比较文学的对象和参照的基点。作者通晓多国语言,是比较文学资深专家,多年来踏访欧洲,实地探寻文学踪迹,将世界文学纳入整体格局,融会贯通地发表个人新见。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价