【假一罚四】励志版胡桃夹子时代文艺
集团直发,全新正版书籍,假一罚四,放心选购。24小时内发货。
¥
7.3
3.3折
¥
21.8
全新
库存63件
作者(德)E.T.A.霍夫曼
出版社时代文艺出版社
ISBN9787538770025
出版时间2022-05
装帧平装
开本16开
定价21.8元
货号31451427
上书时间2024-12-14
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
"作者:E.T.A.霍夫曼(1776—1822),德国著名作家、画家及作曲家。他的作品有着鲜明的艺术风格,带有神秘的怪诞色彩,以荒诞离奇的情节嘲讽当时的社会现象。他一共创作了50多部中短篇小说及3部长篇小说。
译者:韦苇,文学史家,诗人,翻译家。致力于儿童文学研究,为靠前儿童文学研究会会员。代表作有《世界儿童文学史》《世界童话史》《俄罗斯儿童文学论谭》《听梦——韦苇童诗选》等。"
目录
\"胡桃夹子 1
圣诞节前夜 2
圣诞礼物 6
玛丽心爱的玩偶 11
怪事连连 17
生死大战 26
玛丽卧病在床 32
硬壳胡桃的故事(上) 37
硬壳胡桃的故事(中) 45
硬壳胡桃的故事(下) 51
叔叔和侄儿 61
胜 利 65
玩偶王国 72
在玩偶王国国都里 78
结 局 85
小矮人查尔斯 91
第一章 92
第二章 107
第三章 121
第四章 135
第五章 145
第六章 161
第七章 177
第八章 189
第九章 202
第十章 216
延伸阅读 221
★本书名言记忆 221
相关名言链接 223
作者名片 224
人物名片 225
读后感例文 226
知识考点 229
参考答案 233\"
内容摘要
《胡桃夹子》是德国著名作家E.T.A.霍夫曼最为知名的中篇小说。这部充满奇幻色彩的作品不仅吸引了很多读者,还被改编成优美的芭蕾舞剧,广为流传。圣诞节前夜,小姑娘玛丽收到了很多精致的礼物,但是她最喜欢的却是一个模样滑稽的胡桃夹子。这天夜里发生了怪事:鼠大军拥进了玛丽家,向玛丽和玩偶们发起进攻。胡桃夹子带领玩具柜里的玩偶们与鼠大军展开了激烈的战斗。最后,玛丽救了胡桃夹子,可自己却病倒了。玛丽醒来后,从教父那里听到了关于硬壳胡桃的故事,这让她更加喜爱胡桃夹子了。后来,鼠大王威胁玛丽,让她交出心爱的东西,不然就咬死胡桃夹子。最终,勇敢的胡桃夹子战胜了鼠大王,还带领玛丽来到了美丽的玩偶王国。作者用小姑娘玛丽和胡桃夹子的奇幻经历告诉我们:一个善良、有爱心、勇敢的人,最终会克服一切困难,获得幸福快乐的生活。
主编推荐
《胡桃夹子》是德国著名作家E.T.A.霍夫曼很受欢迎的一部作品,还被改编成优美的芭蕾舞剧,广为流传。本书所选的版本翻译流畅,通俗易懂。这本童话作品充满了奇妙的幻想,能够唤醒孩子的想象力,还能让孩子在小姑娘玛丽和胡桃夹子的冒险中学会爱、善良与勇气,值得家长和孩子共同阅读。
精彩内容
\"胡桃夹子圣诞节前夜圣诞节前夜,史达巴乌姆家的弗里茨和玛丽兄妹非常高兴,因为在这一天,他们将会收到很多圣诞节礼物。兄妹俩蹲在自己的房间里,开始期待礼物了,尤其是教父亲手为他们制作的礼物……导
读十二月二十四日,圣诞节前一天,医药局局长史达巴乌姆家的几个孩子,都不被允许穿过客厅,更不用说到紧挨客厅的那间屋子里去。弗里茨(cí)和玛丽兄妹在这圣诞节前夕只得蜷(quán)着身子,蹲在他们黑漆漆的房间里。夜晚即将到来,他们就是睁大了眼睛也什么都看不清——是他们疏(shū)忽了,该带一盏灯进来才对。弗里茨压低嗓门儿,告诉七岁的妹妹一个重大消息:今天清晨天蒙蒙亮那会儿,他听见那间锁着的屋子里传出阵阵响动,像是有什么人在说话。那声音很低很低,他竖起耳朵听也听不清在说什么。不过,他倒是看见了一个身裹(guǒ)黑衣的男人,手里提着一个大匣(xiá)子踮着脚尖走。这偷偷摸摸的人,弗里茨觉得,十有八九是高等法院参事德罗瑟梅耶尔教父。玛丽一听是德罗瑟梅耶尔教父,高兴得直拍小巴掌,说:“啊哈!教父在圣诞节前一天来咱们家,准是给咱们送什么好玩的宝贝来了!”德罗瑟梅耶尔教父的模样真没什么可夸耀的,矮矮小小的一个老头儿,干瘪(biě)枯瘦,满脸褶皱(zhězhòu,皱纹),右边的眼睛坏了,所以总戴着一只深黑色的眼罩。不仅如此,他还因为脑壳光秃,老戴着一顶白假发。(此处运用了外貌描写的手法,将教父这个其貌不扬的老头儿的人物形象生动地展现在读者面前,为下文反衬他心灵手巧的特点做好了准备。)这顶假发倒是制作得挺考究(精美)的,漂亮得出奇。制作假发的材料倒也不过是玻璃纤维,说它漂亮,是因为它的做工特别精细。堂堂一位教父嘛,倒也应该有这么一顶漂亮的假发,可这假发是他自己做的——他心灵手巧,会做的不只是假发,还精通钟表,甚至还能自己造个钟表出来。因此,史达巴乌姆家的钟表要是坏了,不会走动了、不会敲打了,德罗瑟梅耶尔教父就会戴上假发,穿上黄褂子,系上蓝围裙,很快地到史达巴乌姆家来。他拈(niān)着尖尖的夹子,在这里拨弄几下,在那里戳动几下。教父修钟的动作轻轻的,但一举一动都疼到玛丽的心窝窝里。然而,不一会儿工夫,钟在教父手中就又活了,重新开始嘀嗒嘀嗒地走动起来,咚当咚当地敲出曲子来。(教父轻轻几个动作,就让钟表“活”了起来,这足以看出他的心灵手巧。)每当德罗瑟梅耶尔教父来修钟,玛丽都在一旁瞪大眼睛看,次次都因为钟的复活而手舞足蹈。教父每每来,总少不了在衣袋里给孩子们揣点儿好玩的东西,这一次是会转动眼睛、会弯腰鞠(jū)躬的小人儿,下一次是会蹦出一只小鸟的盒子,再下一次又会是不重样的什么宝贝。而每年圣诞节,他总要花大力气做成一件异常精美的礼物带给史达巴乌姆家的孩子们。不过,那么珍贵的礼物爸爸妈妈总是只给他们瞧上几眼,就赶紧收进柜子里锁起来。
“嘿,这次教父给咱们做的会是什么奇妙的东西?我太想看了!”玛丽大声嚷嚷道。
弗里茨认定,这次德罗瑟梅耶尔教父给他们带来的会是一座城堡,城堡门口有守城的士兵在出操,一、二、一,一、二、一,雄赳赳(形容威武。赳,jiū),气昂昂的。不一会儿,又会来一队攻城的士兵,守城的士兵一怒之下,架起大炮,轰隆轰隆……“不,不!”玛丽接着说,“教父答应给我做一座大花园,里面会有一个池塘,池塘里游弋(yì)着一对天鹅,天鹅脖颈上系着金红色的领结,边游边唱着歌,接着会有一个小姑娘出来,在池塘畔边召唤天鹅边给天鹅喂杏仁糖。”“天鹅才不吃杏仁糖呢!”弗里茨按捺〔向下压,多比喻控制(情绪)。捺,nà〕不住,打断妹妹的话,“而且,德罗瑟梅耶尔教父才不会造整整一座大花园给你的。再说,他做的玩偶再好,咱们也玩不成。每次他才一送来,妈妈就立马收走拿去藏起来,还不如爸爸妈妈给咱们的玩偶,倒可以痛痛快快地玩,爱怎么玩都行!”兄妹俩就这样琢磨着,很想知道今年圣诞节的礼物是什么。玛丽说,她的大布娃娃泰鲁欣小姐完全站不稳了,老摔倒,身上的衣服也已经很脏了,连骂她都没有兴致了。妈妈倒是哄过她一次,说是会给她的泰鲁欣小姐配一把小伞。弗里茨则是希望爸爸能给他买一匹枣红马和一个骑兵,这样他的军队就更威武无敌了——爸爸很知道儿子心里在期待什么。
孩子们知道爸爸妈妈已经为他们买好礼物了,他们也知道礼物就摆放在那间不被允许进入的贵重物品收藏室里。正当兄妹俩一个劲儿猜测会得到些什么礼物时,他们的姐姐露易丝走了进来,提醒他们,耶稣当然知道孩子们心里喜欢什么,所以会通过他们父母的手来将礼物送给孩子们,所以他们不用费心思琢磨将会得到什么礼物,只需静静地、满心虔(qián)诚地等待就是了。玛丽听着姐姐的话,似懂非懂,而弗里茨却仍在嘟哝着:“我可一定要得到一匹枣红马和一个骑兵!”他们正说着呢,天眼看就完全黑了。弗里茨和玛丽紧挨着坐在一边,连大气都不敢出。恍惚间,他们似乎听到有翅膀在轻轻扇动,有美妙无比的乐音从远处、从天边阵阵飘来。他们知道,这是耶稣乘着彩云向别的孩子的家翩然飞去的声音。他们听得正出神呢,思绪忽然被丁零当啷的铃声打断,房门随即打开,一束明亮的光驱散了房间里的黑暗,兄妹俩哇了一声,呆呆地站在原地看向外面,爸爸妈妈跨进门来,牵着他们的手大声欢呼:“嘿,孩子们,快过来看呀!看耶稣给你们带什么来了!”圣诞礼物圣诞礼品桌上摆满了礼物,这可把孩子们高兴坏了,弗里茨和玛丽都找到了自己最想要的礼物,开心地玩了起来。这时德罗瑟梅耶尔教父来了,他会给孩子们带来什么奇妙的礼物呢?
导
读亲爱的读者,你也许叫弗里茨,也许叫杰奥多尔,也许叫埃伦斯特,或者叫其他的什么名字,请你先想象一下,兄妹俩眼前的那张桌子上,那张被装饰得漂漂亮亮的圣诞礼品桌上,都放着什么礼物。然后接着想象,兄妹俩看到那张桌子时,是怎样愣愣地站在那儿,怎样两眼放着光,怎样过了好一阵才回过神来发出感叹的——“太好了!太神了!”弗里茨高兴得蹦了个高,他觉得,只有高高地蹦起来才能表达他此时的兴奋。应当说,孩子们在过去的一年里一定个个都特别乖、特别虔诚,因此收到的礼物也就特别多、特别好,既好看又精致。一下子收到这么多的礼物,以前还真没有过。
屋子中央的圣诞树上挂满了金苹果和银苹果,许许多多讨人喜欢的糖果从枝头上垂挂下来,有像盛开的花朵似的银杏糖,还有各种可口的点心。而在这棵圣诞树上,让孩子们顶顶喜欢的,则是那千百盏耀眼的小烛灯,它们像五光十色的星星,不停地眨着眼睛,既照亮了自己,又像是对孩子们发出热情的邀请(小烛灯像人一样眨着眼睛,向孩子们发出邀请,既写出了小烛灯的耀眼夺目,又写出了孩子们对小烛灯的喜爱),让他们压制不住自己的心跳,想去摘取树上那香甜可口的“花朵”和“果实”。眼前的一切是那样的鲜艳、那样的华美异常、那样的让孩子们打心眼儿里喜欢,要描述它真是太难了!玛丽看上了好几个精致的布娃娃,还看上了几个光彩夺目的小挂件——它们全都是簇(cù)新的,一尘不染。当中最好看的是一条小小的丝绸连衣裙,挂在玛丽眼前的一个小衣架上,她转着圈地看,看过来、看过去,毫不掩饰自己对它的喜爱,嘴里还不住地惊叹:“啊,我太喜欢这条连衣裙了!它就像是为我特别定做的!我穿上它一准好看!”玛丽说这话时,弗里茨已经从众多玩偶里找到了上了鞍辔(pèi,驾驭牲口用的嚼子和缰绳)的枣红马,并试着骑上它绕着礼品桌驰骋(chěng)了三四圈。下马后,他说:“这匹小马性子还挺野呢,不过没关系,我会把它驯服的。”他边说边端详着礼品桌上那一队新骑兵,只见他们清一色地穿着金红相间的漂亮军服,手中的枪支银光闪闪,耀眼刺目。他们骑着的马匹雪白雪白的,不由得让人猜想,是否这些马也是纯银做的。
史达巴乌姆家的两兄妹心怦怦跳,接着想去翻读那些摊开的图画书。那些书上的色彩太让人喜欢了,无论是娇艳欲滴的花朵,还是生动有趣的人物,还有那些可爱的小孩儿,所有的一切都那样鲜活,像真的一样。可当兄妹俩正要去翻读时,铃铛却急促地响了起来。他们知道,这准是德罗瑟梅耶尔教父给他们送礼物来了,便立刻向墙边的那张桌子跑去。他们一直满心期待着教父的到来。
教父用一把伞挡住了他给孩子们的礼物,当雨伞被拿开时,孩子们看见了一片鲜花盛开的草地,草地上矗立(高耸地立着。矗,chù)着一座辉煌的宫殿,宫殿里有数不清的窗户,直晃人眼。宫殿的塔顶更是金光烁烁。一阵铃声响过后,宫殿的大门和窗户统统打开了。这时,只见一群小巧精致的小人儿走了出来,男的都戴着插着羽毛的帽子,女的全曳(yè)动着锦缎的长裙,转来转去,楚楚动人。宫殿的大厅顶上挂着枝形烛台,蜡烛亮堂堂的,映照得整个大厅通明透亮。一群着紧身上衣和小裙子的孩子和着钟声的节奏翩翩起舞。时不时地,有个身穿绿大衣的男人从窗口探出头来向外招手,这应该就是德罗瑟梅耶尔教父了,只是他的身形比大拇指高不了多少。他一会儿站在宫殿的大门边,一会儿又不见了踪影。弗里茨双手撑在桌子上,直盯着宫殿和那些舞姿曼妙〔(音乐、舞姿等)柔美〕的小人儿,盯着盯着,不由得大声叫起来:“德罗瑟梅耶尔教父!可以让我也进你的宫殿去吗?”教父向他解释,这无论如何都是不可能的。宫殿里的人比他矮小得多得多,以弗里茨这样的个子是绝对进不去的。
弗里茨没有继续请求,他看见绿大衣小人儿先从窗口探出头来,接着又从门口探出身子来,又忍不住对教父大声喊道:“教父啊教父,你让这些小人儿从离我最近的窗口探出头来,好吗?”“这也不可能,我亲爱的弗里茨!”教父说道。
“那就让那些跳舞的小人儿走出来,让我把他们的模样看个仔细!”“那也不行!”教父回答得有点儿不耐烦了,“你已经看见他们的模样了,他们永远只能是你现在看见的这样!”“是这——么回事啊!”弗里茨拖长声音说,“这些穿得花里胡哨〔形容颜色过分鲜艳繁杂(含厌恶意),也形容浮华而不实在〕的小东西,如果就只会在宫殿里跳跳舞,那也就没有什么稀罕的了。我的骑兵一定能训练得比他们强得多,他们会听从我的指挥!向前齐步走,向后转身走,随我的口令变换队形!我不会总把他们关在屋子里的!”弗里茨说完这话,就三步两跳地回到了礼品桌旁,把骑兵放到枣红马上,让他们奔驰、射击,随心所欲地操练着,把他能想到的每一样动作都做成功。玛丽也觉得光看小人儿这样跳舞有些无聊,就从教父的桌子前悄悄溜走了——只是她离开的时候表现得很有礼貌就是了。德罗瑟梅耶尔教父觉得十分扫兴,便忍不住对孩子们的爸爸妈妈说出了他的不满:“这些精巧的玩偶,头脑不开窍的孩子还玩不了,我还是收起来吧!”可妈妈却走了过去,想要仔细看一看这宫殿的内部构造,看一看驱动着小人儿们跳舞的齿轮结构。教父按照妈妈的请求,将宫殿部件一一拆卸开,然后又重新组装起来。他一样一样地拆卸着,心情逐渐好转了,还顺手送给孩子们几个精巧的小人儿,这些小人儿有男的也有女的,他们穿着棕色的衣服,脸、手和脚都金晃晃的,看上去十分漂亮,更散发着一股好闻的胡椒饼干的甜香味儿。这下,弗里茨和玛丽又都来了兴致。
妈妈希望姑娘们能穿上作为圣诞节礼物的漂亮裙子看看,的确,露易丝一穿上就更加可爱了,而当玛丽穿上她的新裙子,她却觉得不如自己原来的裙子好看,妈妈也就随她喜欢了。
玛丽心爱的玩偶玛丽在礼品桌上看到了一个与众不同的玩偶,她非常喜欢这个模样滑稽的小人儿,并且在爸爸的许可下,得到了监护这个玩偶的权利。玛丽和他之间会发生怎样的故事呢?
导
读弗里茨带着他的骑兵队走了,正在圣诞树下进行检阅呢,玛丽也想离开,忽然,她看到礼品桌上有一个与众不同的玩偶,一直默默无声地站在众玩偶背后。他的身材同其他玩偶也不一样——上半身又长又粗壮,脑袋也大得出奇,跟他短短瘦瘦的细腿很不协调。但他的穿着却非常讲究,闪着紫光的上衣前襟上缀(zhuì)着一串串流苏(装在车马、楼台、帐幕、锦旗等上面的穗状饰物),两排纽扣井然有序,裤子和上衣配套,脚上还穿着一双华美而显眼的靴子。这应该是大学生,甚至是军官的打扮。他的靴子套在做工分外精致的裤腿上,像画上去的一样。他披着有些紧窄、硬邦邦的像是用木头雕刻成的斗篷,头上戴着一顶矿工下井时才戴的帽子,看上去滑稽(形容言语、动作引人发笑。稽,jī)是滑稽,却很有自个儿独特的派头。(通过细致生动的外貌描写,这个小玩偶的形象仿佛出现在我们眼前,他不被瞩目,却滑稽独特。)玛丽喜欢这个小人儿。模样滑稽有什么要紧的!德罗瑟梅耶尔教父不也披着这样一件破斗篷,戴着一顶不伦不类(不像这一类,也不像那一类,形容不成样子或不规范)的帽子吗?可教父不也照样是个和善可爱的人吗?这个玩偶比德罗瑟梅耶尔教父还要精神,还要讨人喜欢,玛丽像喜欢教父一样喜欢他。她目不转睛地盯着这个站姿笔挺的小玩偶,看了又看——他淡绿色的眼珠子鼓凸出来,投射出的目光透露着他满心的善意和友爱,这使他的神态透着一股亲和力。他下巴上那一圈由白棉花修剪而成的络腮胡,更衬出他那红红的嘴唇上甜甜的微笑。
“啊!”玛丽再也抑制不住她对这个玩偶的喜欢,“亲爱的爸爸,那挨着圣诞树站着的小人儿怪讨人喜欢的,他是给谁的礼物呀?”“那个玩偶呀,”爸爸回答说,“亲爱的玛丽,他可以归露易丝,也可以归你和弗里茨。他会帮助你们嗑胡桃——上下牙齿一使劲,咔嚓,胡桃就碎了。”爸爸说着轻轻将小人儿拿起,向上扳动他背后的木头斗篷,小人儿的嘴巴一下张得很大很大,露出两排牙齿,雪白雪白的,可尖了!照父亲说的,玛丽往小人儿嘴里塞了一颗胡桃,只听得小人儿嘴里咔嚓一声,坚硬的胡桃壳果真被他给咬破了!胡桃壳掉在一边,可口的白色胡桃肉却落在了玛丽手掌里。大家一下就看明白了,原来,这精致的小人儿是一个漂亮的胡桃夹子!胡桃夹子有各种样子的,教父做的这个是其中的一种,但不管做成什么样,嗑开胡桃壳是胡桃夹子共同的本领。
“给!玛丽,既然你这么喜欢这个胡桃夹子,那就由你来照顾他,对他进行特别监护吧!不过,就像我说过的,这个小人儿露易丝、弗里茨也有份,所以你们都可以用他嗑胡桃!”玛丽高兴坏了,乐得大叫起来。她立刻接过胡桃夹子,同时又挑了一个小些的胡桃,免得他把嘴张得太大,弄坏了。她试着用他嗑胡桃,一下就成功了。露易丝凑过来挨着玛丽,让胡桃夹子也为她嗑了一颗胡桃。胡桃夹子一直微笑着,看样子,他也很乐意为露易丝嗑胡桃。
弗里茨一直在训练他的骑兵队,也玩得有些累了,听到胡桃清脆的破壳声,喀啦喀啦,便一下蹦到了两姐妹面前。他瞧着胡桃夹子张大嘴的滑稽相,一下就笑了。弗里茨也想吃胡桃,于是,胡桃夹子就在三个孩子手中传来传去,一刻不停地喀啦喀啦地嗑着胡桃。弗里茨总是挑个头大的胡桃嗑,他一使劲儿,突然,三颗牙齿从胡桃夹子的嘴里掉了出来,正落在桌子上,他的下巴也随之歪向了一边。
“啊!我亲爱的胡桃夹子啊!”玛丽惊叫,从弗里茨手里一把夺回了胡桃夹子。
“这可不是个好家伙!”弗里茨说,“想嗑胡桃,他却没长得一副足够坚硬的铁牙!他嗑什么胡桃呀!玛丽,给我,我非要他嗑胡桃不可,我要让他嗑得牙齿统统掉光,下巴整个脱下来为止!”“不!不可以!”玛丽泪眼婆娑(眼泪下滴的样子。娑,suō)地说,“这是我亲爱的胡桃夹子,我不给你!你瞧瞧他,他的眼神多委屈,瞧他掉落的牙齿!你真是个狠心的男孩,你那么凶狠地抽打你的马,还狠心地枪毙(bì)过一个士兵!”“那是因为非那样不可!”弗里茨反驳说,“你白白长了个脑袋,你根本不懂!你快把胡桃夹子给我,他不是你一个人的,我也有份!”玛丽一听,不由得号啕大哭,边哭边用手绢把坏了的胡桃夹子仔细地包裹起来。爸爸妈妈和教父闻声赶来,教父却替弗里茨说话,幸好爸爸说道:“我说过,让玛丽来特别监护胡桃夹子,现在胡桃夹子损坏了,最紧要的是赶紧修好他。谁也不许在修好前拿走他!弗里茨,你难道不知道受伤的士兵是不能留在战场上的吗?你身为一个军官,应该懂得这一点!”弗里茨被爸爸说得有些难为情,就不再管胡桃夹子呀、胡桃呀什么的了,自己悄无声息地溜到屋子一角找他的骑兵队。骑兵队只留了几个站岗的士兵,其余的都已经回营休息去了。玛丽找齐了胡桃夹子掉落的牙齿,从衣袋里掏出自己洁白的手绢,拴住他快要脱落的下巴,然后像抱婴儿似的将他揣在自己温暖的怀里(玛丽对胡桃夹子的爱惜在“找齐”“掏出”“拴住”“揣在”这一系列的动作中显露无遗),接着开始翻读放在礼品桌上的一本崭新的图画书。德罗瑟梅耶尔教父笑话她,竟把一个已经坏得不像样的胡桃夹子当作金宝一样揣在自己怀里,玛丽一听就生气了,她想起胡桃夹子的模样活像德罗瑟梅耶尔教父本人,就毫不客气地说道:“亲爱的教父,你的这身打扮倒是很像胡桃夹子呢,你说他不像样,那你是不是也同他一样不像样呢?”爸爸妈妈放声大笑,可教父却不作声了。玛丽不明白,教父的鼻子为什么会整个红透了。想来一定有什么特别的原因吧。
玛丽是一个善良的孩子,她非常爱惜胡桃夹子。为了避免胡桃夹子的嘴因张得太大而坏掉,她会选择小一些的胡桃让胡桃夹子嗑开。当弗里茨把胡桃夹子弄坏后,玛丽非常伤心,她不仅仔细地将胡桃夹子包裹起来,还把他当作金宝一样揣在自己的怀里保护起来。玛丽的这种善良和爱心值得我们学习。关爱他人,善良待人,相信我们也会收获他人的爱。
1.玛丽心爱的玩偶有着怎样的长相和衣着呢?请简略描述一下。
2.你有心爱的玩偶吗?你是怎样对待自己心爱的玩偶的?
●与众不同 滑稽 不伦不类 婆娑 号啕大哭●她目不转睛地盯着这个站姿笔挺的小玩偶,看了又看——他淡绿色的眼珠子鼓凸出来,投射出的目光透露着他满心的善意和友爱,这使他的神态透着一股亲和力。他下巴上那一圈由白棉花修剪而成的络腮胡,更衬出他那红红的嘴唇上甜甜的微笑。
怪事连连玛丽家有一个玻璃柜,里面收藏着孩子们的漂亮玩偶。夜深了,孩子们该去睡觉了,可玛丽却想在玻璃柜前多待一会儿,她要把胡桃夹子安顿好。当玛丽把一切安排妥当准备离去时,怪事发生了……导
读在医药局局长史达巴乌姆家的一间房间里,进门左边那面开阔的墙壁前,矗立着一个高高的玻璃柜,柜子里收藏的是孩子们历年得来的漂亮玩偶。爸爸请一位手艺高超的工匠打造这个大玻璃柜时,连露易丝都还很小很小呢。这个精美的柜子设计得异常巧妙,东西陈列在里面,比拿在手里时还要好看。柜子最上面的一层摆的都是德罗瑟梅耶尔教父制作的得意作品,弗里茨和玛丽都够不到,第二层排列着孩子们爱看的图画书,底下两层收藏的才是允许弗里茨和玛丽随意取放的他们这些年得到的宝贝。上边一层归弗里茨,他让他的骑兵队驻扎在里边,而玛丽则把最下面一层布置成了她那些布娃娃的卧室。玛丽把泰鲁欣小姐挪了挪位置,空出点儿地儿,以便把那个打扮得十分可爱的新布娃娃也摆进这个卧室里——这是玛丽精心布置过的房间,里面的家具应有尽有。亲爱的读者,你是不是也会像玛丽这样做?
我的意思是,你是不是也会像她这样,在专属于她的娃娃卧室里放一张漂亮的沙发,几把小巧玲珑的小椅子,一张制作精良的小茶几,而最为显眼的是会放上一张小床。这样,当布娃娃累了时,就可以躺在上面舒舒服服地休息养神?玛丽还在柜壁上贴上了五彩墙纸。为了表示对这个新布娃娃的喜爱,玛丽给她取了个自己特别喜欢的名字——“柯蕾欣”。柯蕾欣小姐在新房间里,想必会睡得很香。
这时候,夜已经深了,时针已快指到十二点,德罗瑟梅耶尔教父早已回了自己家,可孩子们却恋恋不舍,离不开这个玻璃柜前。妈妈不得不过来提醒他们:该去睡觉了。
“是啊,是啊,”弗里茨说,“我的骑兵队也该就寝了。我知道的,只要我还在这里,他们当中就没有一个倒霉蛋敢躺下。这一点我很清楚。”弗里茨说完就走了,玛丽却请妈妈允许她在这柜子前再待一会儿。她说她还有事情要做,等事情一做完,就马上去睡觉。玛丽是个很懂事的小姑娘,所以妈妈也就同意了。然而,妈妈又担心自己的女儿被这些布娃娃迷住了不肯回屋,于是便熄了灯,只剩下天花板中央那一盏。这盏灯半明半暗,兀自散发着数道白光。
妈妈边往自己的卧室走,边回头叮嘱女儿说:“赶紧去睡吧,玛丽,睡得太晚了,明天早上又起不来了!”屋子里现在只剩玛丽一个人了。
她现在可以做她早就想好要做的事了——她就是为了这件事才求妈妈允许她留下来的。那个损坏了的、被她用手绢包裹着的胡桃夹子,始终揣在她的怀里呢。她小心翼翼地把他从怀里掏出来,稳稳地放在桌子上,随即解开手绢查看他的伤口。胡桃夹子脸色苍白,样子怪可怜的,但正是因此,胡桃夹子的微笑更让玛丽痛到心坎里。
“啊,我可怜的嗑胡桃小人儿哪!”她低声自语道,“我哥哥弗里茨让你吃苦头了,可你别恨他,他伤了你,也不是存心的。他只是玩军队那一套把心玩野了,可你要知道,他其实是个心地善良的男孩。现在我来照顾你,让你早日恢复健康。德罗瑟梅耶尔教父会来把你掉落的牙齿镶回去,把你脱臼的下巴重新安好。对他来说,这不算什么难事……”当玛丽提到德罗瑟梅耶尔教父时,胡桃夹子一时惊慌得不得了,他愤怒的眼睛里顿时迸(bèng,向外溅出或喷射)射出两道绿光,同时狠狠地咧了咧嘴。玛丽被他吓得慌了神,不过她很快便镇定下来,再看胡桃夹子时,她发现胡桃夹子的表情依然是慈眉善目的,像之前一样可爱。不过,玛丽看着胡桃夹子的微笑,总感觉仿佛多了几丝悲凉。
“哎,我这小姑娘也真是蠢到家了!一个木头玩偶的表情做成什么样,就永远是什么样,哪会从喜悦变为悲凉呀?我还像原先那样喜欢胡桃夹子,喜欢他善良憨厚的模样。不过,他现在看起来却是一副滑稽相,我还是得好好呵护他,把他修整好才行。”玛丽说着,双手捧起可怜的胡桃夹子
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价