【假一罚四】高老头/世界名著名译文库
集团直发,全新正版书籍,假一罚四,放心选购。24小时内发货,可开发票。
¥
16.8
5.8折
¥
29
全新
库存2件
作者(法国)巴尔扎克|总主编:柳鸣九|译者:许渊冲
出版社江西教育
ISBN9787539287638
出版时间2016-08
装帧其他
开本其他
定价29元
货号3591350
上书时间2024-11-29
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
《高老头》是最能代表巴尔扎克特点的作品之一,它以1819年底和1820年初的巴黎为社会背景,通过面条商高老头和他的两个女儿的故事以及青年大学生拉思提雅的“奋斗史”,描述了巴黎社会光怪陆离的众生相。本书由著名翻译家许渊冲翻译,是国内权威译本,值得珍藏。
作者简介
许渊冲(1921—),北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十余本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著,被誉为“诗译英法唯一人”。
1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。2010年获得中国翻译协会表彰个人的最高荣誉奖项“中国翻译文化终身成就奖”。2014年获得国际翻译界最高奖项之一的国际翻译家联盟2014“北极光”杰出文学翻译奖。
柳鸣九,1934年生,湖南长沙人。1953年毕业于湖南省立一中,同年考入北京大学西语系,毕业后,赴中国社会科学学部文学研究所工作,1964年转到中国社会科学院外国文学研究所,1981年后,多次赴美国、法国进行学术考察。现任中国社会科学院外国文学研究所研究员、南欧拉美文学研究室主任、研究生院外文系教授、中国法国文学研究会会长、中国外国文学研究会理事、中国作家协会会员、国际笔会中心会员。
柳鸣九先生一生潜心研究,甘于寂寞,淡泊名利,勤奋写作,可谓著译等身。2000年,在法国巴黎大学被正式选定为博士论文专题对象。2006年,获中国社会科学院学术称号“终身荣誉学部委员”。曾著有《法国文学史》(三卷本)、《走进雨果》《法兰西风月谈》《山上山下》等;翻译作品有《雨果文学论文选》《莫泊桑短篇小说》《局外人》《小王子》等。其中有三部作品获“国家图书奖提名奖”,一部作品获“中国图书奖”。
巴尔扎克(1799-1850),19世纪法国伟大的批判现实主义作家,欧洲批判现实主义文学的奠基人和杰出代表。1799年5月20日生于法国中部的图尔城,二十岁开始从事文学创作。1831年发表的长篇小说《驴皮记》为他赢得声誉,成为法国最负盛名的作家之一。其代表作有《欧也妮·葛朗台》《高老头》等,更创作了卷帙浩繁的巨著《人间喜剧》,共包含91部小说,刻画了两千四百多个人物,充分展示了19世纪上半叶法国的社会生活,是人类文学史上罕见的丰碑,被称为法国社会的“百科全书”。
目录
译本序
一 沃克公寓
二 贵族之家
三 花花世界
四 亡命之徒
五 高家二女
六 老人之死
内容摘要
《高老头》是巴尔扎克最优秀的作品之一。小说以1819年底到1820年初的巴黎为背景,主要写两个平行而又交叉的故事:退休面粉商高里奥老头被两个女儿冷落,悲惨地死在伏盖公寓的阁楼上;青年拉思提雅在巴黎社会的腐蚀下不断发生改变,但仍然保持着
正义与道德。作家描绘了一幅幅巴黎社会物欲横流的图画,暴露了在金钱支配下人的道德沦丧和冷酷无情,揭示了波旁王朝复辟时期贵族阶级的穷途末路。
精彩内容
“普通人的公寓怎么净出不普通的怪事!”他心里想。
他走下了几步楼梯,却听到了金币的响声。不久,灯光熄灭了。又听到两个人的呼吸,但没听见开门声。两个人越走越远,声音也越来越小了。
“那是谁呀?”沃克大妈打开房间的窗子问道。
“是我回来啦,沃克大妈。”沃特能高声回答。
“这又怪了!克里斯托夫不是锁了门吗?”欧金回房时想道,“怎么要夜里不睡觉,才能发现在身边,在巴黎发生的事情?”这些小事打断了他对风流韵事的情思,之后他才坐下来要用功了。但是对高老头的推测使他分心,更分心的是雷斯托夫人的丽影时时刻刻出现在他眼前,仿佛在预示光辉的前景似的。结果他捏着拳头就睡着
了。年轻人要熬夜很难,十夜总有七夜睁不开眼睛。
要过了二十岁才能干个通宵。
第二天早上巴黎浓雾弥漫,笼罩了全城,连最准时的人都迟到了。谈生意的人也失约了。大家都以为是八点钟,不料钟声却当当响了十二下。已经九点半钟,沃克大妈还躺在床上,一动不动。克里斯托夫和胖厨娘希尔微也起晚了,正悄悄地在喝咖啡,咖啡加上一层奶皮。牛奶本来是为房客煮的,希尔微一直放在炉火上,使沃克大妈误以为牛奶是煮沸蒸发了,看不出是厨娘偷偷地掺到自己咖啡里去了。
“希尔微,”克里斯托夫一边说,一边把他的第一块烤面包浸到牛奶里,“沃特能先生真是好,昨夜他又见了两个客人。如果大妈要问起来,你可千万不可以乱说。”“他是不是给了你什么好处?”“还不就是给了我一百个苏,那是他每月照例给的小费,意思就是叫我闲话少说。”“除了他和谷杜尔太太不小气,别的房客都巴不得左手在新年给你的赏钱,右手又收回去呢!”“再说,他们赏多少呢?”克里斯托夫说,“一
小块蹩脚的一百个苏的硬币而已。而两年来,高老头总是自己擦皮鞋。布瓦雷这个小气鬼合不得用鞋油,他宁肯补袜内(谐音布瓦雷),也不肯补袜外那双破鞋子。至于那个瘦弱的大学生,他只给我四十个苏。
四十个苏,还不够买鞋刷!这也怪不得他,他的旧衣服都要卖掉换钱用,有什么办法!”“算了,”希尔微喝了两小口咖啡说,“我们在街区里还算好的,日子还过得去。不过,克里斯托夫,你刚才说到沃特能那个好人。你听见人家说他什么没有?”“当然有哕!几天前我在街上碰到一个人,他问我:‘你们那里住了一个头发染黑的胖子,是不是?
’我说:‘不对,老兄,他没有染头发,一个像他这样快活过日子的人,哪有时间去染头发?’后来我告诉了沃特能先生,他对我说:‘你说得对,我的好兄弟!你就这样回答吧。没有什么比打听别人的毛病更讨厌的了。说来说去,说得别人都不敢和你结婚了。
…“哎,市场上还有人问我有没有看见他换衬衫呢,真是笑话!哟!”她忽然打住说,“慈悲谷教堂的钟已经十点差一刻了,怎么还没人起床?”“啊!不要紧,他们都出去了。谷杜尔太太和她的年轻姑娘八点钟就到圣艾田教堂领圣体去了。高老
头挟着一包东西上了街。大学生要十点钟下了课才回来。他们走时我在打扫楼梯。高老头那包东西撞了我一下,硬得像铁呢。这个高老头到底在干什么?大家都把他当陀螺转,不过他人倒是蛮好的,比他们大伙儿都好。他给我的小费不多。有时候要我送东西去那几家太太,她们出手赏钱倒真不少,穿戴也都讲究。
”“嗯,是他说的他女儿家吗?怕有十来家吧!”“我只去过两家,就是到我们这里来的那两家太太。”……P28-29
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价