【假一罚四】纳尼亚传奇(骏马与男孩)
集团直发,全新正版书籍,假一罚四,放心选购。24小时内发货,可开发票。
¥
12.6
4.7折
¥
27
全新
库存2件
作者(英)C.S.刘易斯|译者:赵玲
出版社济南
ISBN9787548819486
出版时间2016-06
四部分类子部>艺术>书画
装帧其他
开本16开
定价27元
货号3598546
上书时间2024-11-29
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
C.S.刘易斯著的《纳尼亚传奇》集神话、童话和传奇为一体。它的故事以正义与邪恶的斗争为线索展开,寓意深刻,并富于戏剧性,情节紧张,曲折动人,想象奇特、引人入胜。作者笔下的人物,个性鲜明,惹人喜爱。作品对童话环境也有清晰勾勒。这部作品在英美世界几乎是家喻户晓的儿童读物,也被一些批评家、出版商和教育界人士公认为20世纪最佳儿童图书之一。在半个世纪里,这部书的销售达到1亿册,至今已被翻译成47种外国文字。
《纳尼亚传奇(骏马与男孩)》为该系列小说的其中一部。
作者简介
赵玲,先后毕业于山东大学外文系,英国牛津布鲁克斯大学,获得硕士学位。现任职于山东美术出版社,编审。
C.S.刘易斯(1898—1963),是英国20世纪著名的文学家、学者、批评家。在牛津大学任教期间,他参加了名为“吉光片羽(TheInklings)”的读书会,结识了J.R.R.托尔金,两人经常交流各种古怪的想法,孕育了两部伟大的奇幻著作——《纳尼亚传奇》和《魔戒》。
《纳尼亚传奇》已被翻译成47种语言,全球销售超过1亿册,其中的《最后一战》被授予了英国儿童文学的最高荣誉“卡内基文学奖”。这部作品深深影响了《哈利·波特》等文学作品的创作。
目录
第一章 沙斯塔开启他的旅程
第二章 道旁遇险
第三章 在塔什班城门口
第四章 沙斯塔遇上了纳尼亚人
第五章 柯林王子
第六章 沙斯塔在墓地
第七章 阿拉维丝在塔什班
第八章 在狄斯洛克的密室里
第九章 穿越沙漠
第十章 南征隐士
第十一章 不受欢迎的同行者
第十二章 沙斯塔在纳尼亚
第十三章 安佛之战
第十四章 布里是怎样变成一匹聪明的马
第十五章 可笑的拉巴达什
内容摘要
C.S.刘易斯著的《纳尼亚传奇(骏马与男孩)》讲述了:纳尼亚……在这里,马可以讲人类的语言;在这里,背信弃义悄然滋生;在这里,未知的命运在前方等待着……一次危急的旅行,四个本不可能在一起的同伴聚首。他们只想逃离严峻和局促的生活,却发现他们自己竟成了战斗的关键点。那是一场事关他们自己和纳尼亚命运的战斗……
精彩内容
第一章沙斯塔开启他的旅程这是个冒险的故事,故事发生在纳尼亚王国和卡罗门王国以及两国之间的领土上。那时,正是纳尼亚王国的黄金时代,彼得是至高无上的王,纳尼亚在他的统辖之下,他的弟弟是国王,妹妹们是女王。
那时候,在卡罗门王国遥远的南方,有流入大海的一条小小的支流,边上住着一个贫穷的渔夫,名叫阿势什。有一个男孩和他住在一起,他称他为父亲。
男孩叫沙斯塔。大部分日子里,阿势什早上划船出去捕鱼,下午套上驴车,装上鱼,到南边一英里的村子去卖鱼。如果鱼卖得顺利,他回家时脾气还好,不会对沙斯塔说什么。可要是卖得不顺利,他就会对沙斯塔吹毛求疵,甚至打他一顿。他总可以挑出沙斯塔的毛病,因为沙斯塔有许多的活要干:修补和清洗渔网,烧晚饭,打扫他们住的农舍,等等。
沙斯塔对他家南边的村子完全不感兴趣,因为他曾经跟着阿势什去过村里一两次,他知道那里没有什
么有趣的。在村子里,他只遇到那些和他父亲一样的人——穿着长长的、肮脏的长袍,脚蹬前端翘起的木屐,头上裹着头巾,留着大胡子,慢吞吞地互相聊着
一些无聊的话题。可是他对北边的一切都很感兴趣,因为从来没人去过那儿,阿势什也从来不准许他自己单独去。当他独自坐在门口缝补渔网时,常常热切地凝望北方。然而他却只看到一块草地,向上延伸到平坦的山脊,除此之外便是天空,也许还有几只乌儿。
有时阿势什在的话,沙斯塔会问:“父亲,山那边是什么?”如果渔夫心情不好,就会揪沙斯塔的耳朵,让他专心干活。如果他正好心平气和,就会说:“哦,我的孩子,不要让你的脑子为没用的问题分心。有个诗人说过,‘专注正事是发家致富的根本,而那些老是问和他们不相干问题的人,正在把愚蠢之船驶向贫穷的岩石’。”沙斯塔想,那座山的后面一定有什么令人愉快的秘密,一定是他父亲想要对他隐藏的。但事实上,渔夫那么说,只是因为他自己也不知道北方有些什么。
他也不关心这个,他是个非常实际的人。
有一天,从南方来了一个陌生人,看起来和沙斯塔从前见过的人都不一样。他骑着一匹强壮的花斑大马,鬃毛和马尾扬起来,马镫和马笼头都镶着银边,头盔的尖顶从他丝质的头巾里露了出来。他身上穿着
锁子甲,身边挂着一把圆月弯刀,背后背着一个嵌着
黄铜的圆圆的盾牌,手上还抓着一支长矛。他的脸黑黢黢的,可沙斯塔并不感到吃惊,因为卡罗门王国的人都是那样的。让他吃惊的是那个男人的胡子染成了鲜红色,还涂了香油,看上去卷曲发亮,散发着油香。阿势什凭着他赤裸的手臂上佩戴的金环,认出他是个塔坎(贵族),或是大老爷,于是他鞠躬跪下,直到胡子碰到了地面。他也示意沙斯塔照做。
陌生人要求留宿一晚,渔夫当然不敢拒绝。他们家最好的食物被摆在塔坎面前当作晚餐(他却很是看不上眼)。就如所有那些家里有访客的夜晚一样,渔夫照例给了沙斯塔一块面包,然后就把他打发出了农舍。这种时候,他总是和毛驴一起睡在驴棚里。因为睡觉时间还早,而且因为沙斯塔从来不曾被教导过偷听是不体面的行为,他坐下来,把耳朵放在农舍木墙的破洞上,偷听大人的谈话。以下便是他所听到的:“现在,主人家,”塔坎说,“我想要买你家的男孩。”“哦,大人,”渔夫说(从他谄媚的语调上,沙斯塔可以想到他的脸上一定浮现出了贪婪的表情),“虽然你的仆人很穷,可是什么价钱才能让我把自己唯一的亲骨肉卖身为奴呢?有一位诗人不是说,‘自然的亲情比汤还要浓,人的后代比红玉还要珍贵’。
”P1-4
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价