【假一罚四】近代澳门翻译史稿/澳门文化丛书
集团直发,全新正版书籍,假一罚四,放心选购。24小时内发货,可开发票。
¥
65.3
7.3折
¥
89
全新
库存2件
作者李长森
出版社社科文献
ISBN9787509797051
出版时间2016-12
装帧其他
开本其他
定价89元
货号3736562
上书时间2024-11-29
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
李长森,历史学博士,教授。曾长期从事新闻传媒及外事翻译工作,后在高等院校从事葡语教学和管理工作,并在语言学、澳门学、明清史、中西文化交流史、翻译学以及葡汉语言比较等领域从事研究工作。曾任中国翻译协会第六届理事、葡语国家高等教育管理论坛学术委员等。近年被澳门及内地多所大学聘为兼职教授、客座教授、荣誉教授或讲座教授。出版论著、译著、文集等十多部,其中《实用葡汉翻译教程》《明清时期澳门土生族群的形成发展与变迁》《近代澳门外报史稿》等分别获得澳门人文社会科学研究成果各届奖项。多年来翻译汉葡文各种著作、文献、史料、法律文件数百万字,发表学术论文百余篇。
目录
前言
第一章 澳门开埠至19世纪的翻译状况
一 澳门开埠时期的翻译活动及特点
二 以传教土为主的翻译活动
三 耶稣会士与第二次翻译高潮
四 政府架构与翻译机制的确立
第二章 近代澳门翻译制度的确立与发展
一 鸦片战争后的澳门政治形势
二 经济发展对翻译的需求
三 1865年的法令与澳葡政府翻译队的建立
四 从华政衙门到华务署
五 华务署的建立与翻译培训机制的形成
六 华语学校——中葡翻译的摇篮
第三章 以澳门土生葡人为主体的翻译活动
一 近代澳门翻译的职业特点
二 近代澳门的翻译风格
三 翻译培训与译风的形成
四 近代澳门翻译界的精英
第四章 近代澳门翻译在中西文化交流中的作用
一 香港开埠与澳门的翻译
二 活跃于上海的澳门双语人
三 澳门翻译与近代外交
四 澳门翻译与近代中国
五 从“买办”一词看澳门翻译对近代中国的影响
第五章 结语
附图
参考文献
后记
内容摘要
由李长森所著的《近代澳门翻译史稿》以大量中外文献史料为基础,对澳门近代的翻译活动进行了深入、细致的研究。内容包括翻译对葡人定居澳门的意义,澳门开埠至20世纪初的翻译状况及其特点,澳门官方翻译机制的建立,翻译工作者的职业特点和工作方式,翻译政策与文化冲突之间的关系,澳葡当局
在不同时期选用翻译人员的标准和翻译策略的变化,鸦片战争后以土生葡人为主体的翻译活动及其贡献,等等。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价