【假一罚四】拉封丹寓言
集团直发,全新正版书籍,假一罚四,放心选购。24小时内发货,可开发票。
¥
18.3
6.5折
¥
28
全新
库存60件
作者(法) 让·德·拉封丹著
出版社上海译文出版社
ISBN9787532793167
出版时间2023-08
装帧平装
开本其他
定价28元
货号4422372
上书时间2024-11-26
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
"【作者简介】:
让·德·拉封丹(1621—1695),十七世纪法国文学的杰出代表,法国古典文学的代表作家之一,1683年进入法兰西学院。他一生写过许多作品,最为出名、流传最广的是他的寓言。他的作品对后来的欧洲寓言作家有很大的影响。拉封丹的寓言既流畅自然,又精巧细腻。他善于收集民间语言,贴切地应用到诗歌中,因此他的诗篇语汇丰富,且接近口语。拉封丹善于描绘大自然,并且富有抒情风味。"
目录
本书收录多则滑稽的小故事, 故事中的角色都是拟人化的小动物, 轻松易懂, 带领读者体会其中的人生哲理。书中大部分都是脍炙人口且富有深意的故事, 如《乌鸦和狐狸》《狼和小羊》等。拉封丹寓言描写简单、可读性强, 加之语句幽默风趣、鲜明生动, 避免了传统寓言枯燥的弊病。下至7岁的法国王储, 上至年过半百的平民百姓, 人人皆可阅读他的作品。近现代法国人, 有的一生可以没读过雨果、巴尔扎克的作品, 但是无一例外, 每人在青少年时期都学过拉封丹的寓言诗, 到了晚年大多还能背诵几篇。
内容摘要
《拉封丹寓言》是家喻户晓的名著,不仅受到儿童的喜爱,成人也从中深受教益,作者以无与伦比的想象力和艺术造诣,栩栩如生地描绘动物的神态,细致入微地刻画它们的心理活动。作品寓言质朴却寓意深远,达到了诗歌体寓言的巅峰。与此前所有《拉封丹寓言》的汉译本不同,黄杲炘老师采用了独特的双韵体格律,对拉封丹原作进行了“少儿化处理”,特别给孩子们编译了150首独具特色的、童趣与诗趣兼备的拉封丹寓言诗。
主编推荐
"【编辑推荐】:
《拉封丹寓言》原著是诗体作品,但非常自由,我们看到的汉译有的是诗体,有的是散文。一般来说,诗体本把《拉封丹寓言》作为文学经典来译,比较讲究忠实,特别是尊奉“等行翻译”原则的译文,而散文本则倾向于做成读物,对原作有较多的删节,甚至是改写。黄杲炘老师编译的《拉封丹寓言》与此前所有《拉封丹寓言》的汉译本不同,消减了原作中少儿可能不感兴趣的部分,让读者直接接触到寓言的最实质部分,而经过去繁存精改写的寓言诗既准确传达了原作意趣,增添了诗趣,也更符合少儿的阅读习惯。"
媒体评论
"【媒体评论】:
拉封丹是“法国的荷马”。
——泰纳(法国有名文艺理论家、史学家)
《拉封丹寓言》向三个不同年龄段的读者都提供了欢乐:孩童享受故事的清新生动,求知若渴的文学学生感受艺术的完美,饱经世事的人读出其中角色和生活传达的微妙思考。
——西尔韦斯特·德·萨西(法国有名语言学家)
拉封丹用鹅毛笔写出的寓言诗、故事诗是可以阅读很多个年月的,是给很多年龄段的人阅读的。它不是只属于儿童,如同伊索寓言属于全人类,安徒生属于全人类,格林属于全人类,所有的真经典都是人类书,写出人类书的人都是伟大的。
——梅子涵(有名儿童文学作家)
黄老师的翻译在一种轻快幽默的诗歌形式的基础上译出,在汉语中创造了一种全新的寓言诗体,译文更加简洁明快,读来别有一番意味。
——袁筱一(华东师范大学法语教授、翻译家、文学评论家)"
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价