• 【假一罚四】情人的骨灰(德)英格丽特·诺尔|译者:沈锡良
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【假一罚四】情人的骨灰(德)英格丽特·诺尔|译者:沈锡良

集团直发,全新正版书籍,假一罚四,放心选购。24小时内发货。

11.7 4.0折 29 全新

库存5件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(德)英格丽特·诺尔|译者:沈锡良

出版社作家

ISBN9787506377638

出版时间2015-01

装帧其他

开本其他

定价29元

货号3111449

上书时间2024-11-13

朗朗图书书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 女人们往往通过精心安排的谋杀摆脱了男人,从而在束缚的生活中获得自由,可是对于两个16岁的女孩来说,美好的生活还未开始就已经苍白地结束,因为拦在她们这条路上的障碍远不止一个,然而当她们在清除道路上的阻碍时,却早已不知不觉堕入了罪恶和谋杀的陷阱……《情人的骨灰》中德国“犯罪小说天后”英格丽特·诺尔用充满黑色幽默的笔调和生活化的叙述,为你揭示年轻女孩背后潜伏着的疯狂。

作者简介
英格丽特·诺尔(1935年—),当代最成功的德国侦探小说家之一。1991年出版的第一部长篇小说《公鸡已死》使她一夜成名,并登上畅销书排行榜达35周之久。1993年出版第二部长篇小说《情人的骨灰》,同样好评如潮,并于次年荣获德国“格劳泽德语年度最佳侦探小说奖”。诺尔被誉为德国的“犯罪小说天后”,是“当代最有成就的德语作家”。主要作品包括:《公鸡已死》、《情人的骨灰》、《女药剂师》、《罗生门的玫瑰》等。曾有多部作品被搬上屏幕,其小说还被翻译成英、法、日、俄、西班牙、意大利等28种文字,影响遍及全世界。

目录
译者前言
象灰色
青瓷色
血红色
波斯粉红色
黑色星期五
红褐色
橘黄色
灰中灰
金色牛犊
鲜绿寡妇
雪花膏白
粉红色的云
肉色
蓝色奇迹
玻璃般透明
白热
珍珠白

内容摘要
 玛雅和柯拉两人志趣相投,形同姐妹,可总有人在她们生活中制造麻烦,在经历了一次偶然地突发事件后,她们终于明白杀人就是这么干脆利落、无声无息,更不需要道德和虚假的同情,哪怕是自己最亲近的人……更何况她们还只是两个普普通通的16岁女孩。
在一些连警方也不知从何下手的杀人事件背后,会有什么不为人知的隐情吗?还是另有原因,迫使她们走向堕落和罪恶?答案就在英格丽特·诺尔编著的《情人的骨灰》里……

精彩内容
 当我在巴士上手拿麦克风,向来自德语地区的游客介绍佛罗伦萨的时候,人们会以为我是一个攻读罗曼语语言文学的大学生,只是想给自己赚些零花钱而已。他们觉得我讨人喜欢。有一对老夫妇看着我的脸说,如果有我这样的女孩做他们的女儿该多好。他们永远不知道,一个人很有可能表里不一。
游客们通常在这里开始他们的托斯卡纳之旅,对末几位数为零的意大利大面额货币里拉无法马上换算清楚,人们可能因此误以为他们会给出很高的小费,可遗憾的是,情况恰恰相反。为了让他们至少还能够
想到我的费用问题,我在环城旅行快要结束时,会提醒我那些被保护人谨防被抢被盗事件的发生,并以一
位来自莱比锡的退休老妇的故事为例,让他们引以为戒。她的所有亲戚为了了却她多年来的心愿,在她七十岁生日之际赠送给她一次意大利欢乐游。但就在几天前她被洗劫一空,身无分文。我只好拿上一只香烟
盒让人依次传递,给这位退休老妇募捐。绝大多数人都会慷慨解囊,因为左邻右座都在眼睁睁地看着呢。
旅行结束,我和汽车司机塞萨尔私吞捐款。从某种程度上说,这算是给他的封口费,让他保持沉默,别到旅游公司那里告发我。
塞萨尔背地里说我有恃无恐。当然,我之所以拥有这样的坏毛病,起源于我的童年时代。我的童年是一个心情忧郁、沉闷失落的时期,仿佛灰色的铅块压在心头。直至认识柯内丽娅之后,我的情况才慢慢好转,装病请假的坏分子这样的字眼也和我无缘了。
小时候我从未得到过自己想要的东西。正因为如
此,我都不知道自己究竟想要什么。事到如今我才明白,我想要的原来就是温暖和快乐。我和每个人一样,希望被爱,希望自己有一点儿幽默感和冒险意识。
我喜欢风趣、机灵的朋友,他们还不能缺乏一些教养。这一切在我家里是没有的。痛苦是我的基本状态。
后来我干脆一股脑儿地将自己缺乏的一切据为己有。
或许偶尔地,为了达到目的,我可以不择手段。
我的母亲要么寡言少语,要么恶语相加。无疑这也是我没完没了怒不可遏的一个原因,有时候还得发泄个痛快才行。
年幼时,如果我在午饭期间大胆说起一个幼稚或者冲动的消息,讨厌的哥哥和母亲彼此就会在瞬息之间交换会意的眼神,我无法对他们的眼神视而不见。
那种眼神告诉我,他们经常谈论我,谈论我的天真单纯,他们以后还会乐此不疲地做同样的事。然后我就习惯于沉默无言好几周。我的怒火一旦压抑久了,人也变得诡计多端起来。
我十岁的时候,哥哥卡罗十四岁,我当时拿走了他悄悄买来的香烟,扔进上学路上的垃圾桶里。他认为我又是胆小鬼又是笨蛋,再说也知道我无所谓他抽不抽烟,因此从没有怀疑过我。他认为是母亲识破了他的诡计,私下里担心他弄垮自己的身体才这么做的。
逐渐地,我变成了小偷。人们从没有指控过我,因为被偷窃者都认为小偷想要他的东西。一个小女孩拿香烟干嘛呢?既然每个人都能立马闻到那种昂贵的香水芳香,那么她阿姨的香水对她又有什么用呢?我当时偷过大门钥匙、证件和老师的眼镜,将它们随便一扔了事。“为艺术而艺术”嘛。直到多年以后,我才会把偷来的物品保存起来。
假如父亲没有过早离开我,或许我会变成另外一
个人。我可以确切地说,他是离开我而不是离开我们这个家,我有这种感觉。之前我一直是他的公主,事发那年我才七岁。
如同文艺复兴时期的一出喜剧一样,我们家有两对情侣:一对是地位高贵的主人——国王和公主,另一对是仆人——母亲和哥哥。国王叫我“玛雅公主”,他有个年历,上面是一幅西班牙宫女图,宫女们在伺候一位公主。虽说我那一头浅棕色稀发完全不同于那位公主的金发,但父亲坚持说,我和她长得很像。
我喜欢这幅画。
前不久,我买了这幅画的复制品,挂在我的镜子旁边。画作中央站着那位迷人可爱的玛格丽特公主。
她那张一本正经的脸蛋,被丝绸般柔软的头发围绕着
。和成年妇女一样,她穿着一条硬邦邦的有衬架支撑的女裙,或许被迫保持着伸展四肢的姿态。玛格丽特似乎知道得一清二楚:一切都在围绕她转动。画的左侧,那位画家在以工作的姿势为自己画像,那是一个英俊而自信的男子。和他形成鲜明对比的是,在画的右侧,站着一个女侏儒,忧郁而浮肿的面孔紧绷着。
在她旁边,站着一个小孩,或许也是一个侏儒,企图用自己的小脚吓跑那只正在打盹的小狗,可是并没有如愿。在这张美丽绝伦的油画上,小狗表现出宁静和尊严。画上还可以看到其他人物,同样具有历史意义,但我对他们并不感兴趣。背景中的颜色呈灰色、淡绿色、红褐色。在图画的前景中,占据上风的是一只轻巧的象牙,还有一些精致的丁香红圆点。所有的光线似乎都聚焦到了公主身上。
父亲和那幅油画背景里的那名男子一样是画家,很久以前他给自己的公主画过画。他离开我时,创作的所有画作消失得无影无踪。西班牙公主那张画我是在抽屉柜下面找到的,当时已经皱皱巴巴的有破损了,我把它藏在迪尔克世界地图册里,后来被哥哥撕成碎片。
哥哥从未做过王子,而妹妹一直在抢他的风头,想必他为此受尽煎熬,于是想尽办法伺机报复。
绝大多数情况下我必须在饭前将餐具摆好。有一
次,我跌跌撞撞地绊倒在一条地毯上,三只杯子、茶托和盘子被打碎了。“就像是瓷器商店里的大象,”母亲说道。“公主变成了母象,”卡罗说。母亲顺势笑了起来。“真是幸灾乐祸,不过说得对。”此刻我成了母象。我哥哥使用这个名字长达数年之久。母亲虽然在不得已时才使用“玛雅”称呼我,但我进门时偶尔会听到她跟卡罗说:“母象要进来了。”灰姑娘变成王后,丑小鸭变成白天鹅。我的梦想就是成为名人,世界就在我的象脚下。十五岁时我发誓成为一名歌唱家,成为著名女高音歌唱家卡拉斯第二。从那时开始,母亲和卡罗必须始终忍受《卡门》里的同一首咏叹调。我唱起歌来声音高亢,热情活泼
。我的嗓音没有天赋,我也并不是特别具有音乐才华,可我的脾气很可能会发作。“她又在唱大象歌了,”母亲总是这么说。
有一个女同学有次听到我哥哥这么称呼过我。第二天,我在班上受到震耳欲聋般吼叫的问候。即便在学校里,我也成了大象这样的厚皮动物。
P5-9

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP