【假一罚四】娇娘龙冬
集团直发,全新正版书籍,假一罚四,放心选购。24小时内发货。
¥
16
4.0折
¥
39.8
全新
库存2件
作者龙冬
出版社浙江文艺
ISBN9787533954437
出版时间2019-01
装帧其他
开本其他
定价39.8元
货号30413380
上书时间2024-10-26
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
“娇娘”是仓央嘉措诗歌中“玛吉阿妈”的一种汉译,有“未生嫁娘”、“美好姑娘”之意。实际含义深奥。在藏传佛教中,教徒修行时观想娇娘美好的形象,藉此体验纯净脱俗的至高境界。汉藏血统的北京青年剧作家达娃,在拉萨邂逅一位比他年长几岁的女画家。在达娃眼中,女画家仿佛是“娇娘”的化身。前往“东山”冈仁波齐的旅途中,达娃与这位女子深深相恋,昵称她为“娇娘”。他们纯然如天籁的爱恋,野性、激情,逾越了人类文明的束缚,完全不受身份、家庭、财富的羁绊。他们在神山圣湖探险、相爱、野合,把彼此潜藏的全部情感倾注给对方。也许,只有在藏地高原里,他们的情爱才会接近信仰。
龙冬著的《娇娘》是一部长篇旅途爱情小说。
目录
自序
第一部
第二部
第三部
尾声
内容摘要
龙冬著的《娇娘》是一部长篇旅途爱情小说。
有着一半藏族血统的北京青年剧作家达娃,在拉萨遇到一位同样来自北京、大他六岁的女画家“娇娘”,两人一见钟情,爱得热烈,爱得纯粹。他们相约一同去阿里,在旅途中两人一起探索享受雪域高原的美景,经历路途上的颠簸,爱得轰轰烈烈。但旅途终要结束,当他们回到北京、回到以前的生活中后,他们开始争吵,互相伤害,最后“娇娘”一
走了之,留下达娃不停地回忆和思念。
精彩内容
我出生于西藏拉萨,在北京长大。我的父亲是汉族,妈妈是藏族。起初,我户口“民族”一栏中填写的是汉族。我读书到初中的时候,父亲为了他这唯一的孩子将来升学就业能够得到些民族政策的照顾,就利用一次来京出差的机会,到派出所去给我改成了藏族。那么,我究竟属于哪一个民族呢?连我自己都不太在意。我是个藏汉混血儿。曾经有人把我这样二分之一的藏族和二分之一的汉族人称为“团结族”,以示藏汉民族团结亲如一家的意思,可是我总觉得这种称谓有点滑稽。
我有一个汉名,也有一个藏名。我的藏名“达娃”只有熟悉的人才叫,等同于我的乳名。达娃这个名字汉译出来,就是月亮或月光的意思。听大人讲,我降生的那个夜晚,一轮明月照得拉萨四围的群山银白夺目,拉萨河的流水也在明媚的月亮辉映下闪动着万千细碎的波光。这个名字是我妈妈叫我父亲给我取的。
北京午后的热浪紧紧地将身体包裹住。太阳下的建筑、地面和车辆、行人全都反射着耀眼刺目的白光,把整个都市装扮得犹如一所庞大的医院,所
有背景都泛着白晃晃的颜色。这样的白色,是我幼
年第一次回到西藏留下的记忆:阳光、白墙、深蓝浸紫的天空,我的记忆天旋地转。我的一只手探进裤兜里,妈妈从西藏给我寄来的一封短信和一张包裹单已经被腿上的汗气浸得潮乎乎的。
妈妈能来一封信,真是难得。在我从小到大的印象里,妈妈最懒于做的事情就是写信。她在这封
信上说,我今年夏天去西藏如果可以成行,便到她那里住住。妈妈住在她晚年“出家”的尼姑庵山下的村落里,那个地方距离拉萨还有一天的车程。妈妈说她的身体尚好,只是两只眼睛得了白内障,看什么都模糊。
妈妈的信写得非常潦草,字迹歪歪扭扭,语句也十分生涩。我发现她的汉语表达能力也比过去衰退了。她始终都让我感到她的存在是那么遥远和陌生。
我接受了一家出版社的写作计划,沿青藏线到拉萨,然后去西藏的西部阿里地区考察。合同书上明确规定,在三至五个月的时间里,我必须平均每天向出版社的网站提交一篇千字左右的行走笔记,他们将即时发布。在我返回北京以后的三个月内,还要为出版社完成一部十五万字的游记文学作品。
出版社方面为我提供两万元现金和价值一万多元的装备。我的装备包括笔记本电脑、单人帐篷、睡袋、防潮垫和一只军用背包。
这家出版社每年都要组织类似的选题,因为读者搜寻的目光正在转向西部欠发达地区,转向边疆少数民族的人文色彩和地理风貌。出版社的这个计划是行之有效的,上一次我就参加了骑马穿越内蒙古中部沙漠化草原的考察活动,回来后完成的作品
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价