全新正版书籍,假一罚四,可开发票。24小时内发货。
¥ 21.6 5.7折 ¥ 38 全新
库存3件
作者沈国威著
出版社江苏人民出版社
ISBN9787214248916
出版时间2023-01
四部分类子部>艺术>书画
装帧精装
开本24
定价38元
货号3992151
上书时间2024-10-07
进入15世纪以后,航海术和印刷术的发明及应用促进了人员和货物的流动,进而引发了世界规模的信息、知识大迁移,开启了史称“西学东渐”的时代。在中国,继佛经翻译之后,第二次大规模翻译活动的主角是16世纪末来华的耶稣会士。利玛窦(MateoRici,1552—1610)、邓玉函(JohannSchreck,1576—1630)、艾儒略(GiulioAleni,1582—1649)、汤若望(JohannAdamSchalvonBel,1592—1666)等名震一时的耶稣会士,既是虔诚的宗教人士,也是当时世界范围内堪称第一流的学者。他们秉奉“文化适应策略 ”,翻译撰写了大量的书籍;除了宗教性的内容以外,还涉及其他广阔的世俗领域。西方的天文学、地理学、数学、医学、逻辑学等新知识就是经他们之手首次介绍给中国士子的。耶稣会士的译著很多被收入《四库全书》,在传统的学术体系中占据了一席之地。
19世纪中叶,西方“科学”(science)概念传入东亚,对东方传统学术体系造成强烈冲击。本书首先聚焦于“science”在日本被赋予“科学”这一词语形式并演变为包括中国在内的东亚的时代关键词的过程。接着,以严复这个人物的学术表现为切入口,讨论清末民初“科学”概念的形成、流变以及对中国社会的影响。
沈国威,辽宁人。日本关西大学外语学部教授。长期从事近代新词、译词及概念史研究。近年出版有《严复与科学》(2017)、《一名之立旬月踟蹰:严复译词研究》(2019)、《汉语近代二字词研究:语言接触与汉语的近代演化》(2019)、《新语往还:中日近代语言交涉史》(2020)等。
本文库名为“学衡尔雅文库”。“学衡”二字,借自1922年所创《学衡》杂志英译名“Critical Review”(批评性评论);“尔雅”二字,取其近乎雅言之意。
本文库旨在梳理影响现代历史进程的重要词语和概念,呈现由词语和概念所构建的现代,探究过往,前瞻未来,为深化中国的人文社会科学研究提供一块基石。
“学衡尔雅文库”丛书既呈现出统一而宏阔的理论关怀,也尊重术业专精、不设定法,通过作者个性化地对每一个关键概念进行深度的知识考古,交织成对东亚现代性的总体生成过程与内在张力的有机理解。
《科学》聚焦于“Science”现在日本被赋予科学一词并演变为包括中国在内的东亚的时代关键词的过程。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价