• 【假一罚四】红学迻译文化西行/中青年红学论丛唐均
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【假一罚四】红学迻译文化西行/中青年红学论丛唐均

集团直发,全新正版书籍,假一罚四,放心选购。可开发票

48.7 5.0折 98 全新

库存2件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者唐均

出版社辽宁人民

ISBN9787205094195

出版时间2019-01

装帧其他

开本其他

定价98元

货号30473289

上书时间2024-07-28

朗朗图书书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺
  • 店主推荐
  • 最新上架

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
总序

自序
译本研究
    《红楼梦大辞典·红楼梦译本》词条匡谬赓补
    《红楼梦》芬兰文译本述略
    《红楼梦》希腊文译本述略
    王际真《红楼梦》英译本问题斟论
    《红楼梦》锡伯文译本述略
    北欧日耳曼语《红楼梦》迻译巡礼
    《红楼梦》斯洛伐克翻译手稿论
    《红楼梦》波兰文翻译述略
    “瑙”河“阡”山石头记
    英籍华裔汉学家张心沧英译《红楼梦·花冢》桥段研究
    美国汉学家梅维恒《红楼梦》英译研究
跨文本研究
    黄新渠《红楼梦》编译本的中英文本对应问题
    “飞白”在《红楼梦》四个英译本中的翻译
    论《红楼梦》三个日译本对典型绰号的翻译
    裘里和彭寿英译《红楼梦》的语言差异管窥
    《红楼梦》译评中的底本选择问题和选择性失明态度
跨语际研究
    《好了歌》俄译本和罗马尼亚译本比较研究
    《红楼梦》孔舫之德译本英文转译中的
    词汇迻译问题初探
    《红楼梦》孔舫之德译本英文转译中的句法问题略论
    《红楼梦》翻译中的东方主义问题摭拾
    多语种视野下的锡伯文迻译《好了歌》解读
    《红楼梦》译介世界地图
    《红楼梦》标题迻译研究
    《红楼梦》第三回林黛玉外貌描写的五种译文
    花近红楼伤客心,万方难读此登临
    《红楼梦》国际传播的历史与现状
    “一带一路”文化建设与《红楼梦》国际传播
红学人物志
    中西译坛上“美丽的错误
    金启琮先生为周汝昌先生题写女真文“红学旗帜”发微
    高利克与红学
    捷克汉学家王和达及其中国古典译事业
    伏尔塔瓦河畔的杨宪益
    附录:西文目录

内容摘要
 《红学迻译文化西行》主要收录作者唐均在红学研究领域的诸多论文,主要包括译本研究、跨文本研究、跨语际研究、红学人物志等四部分内容。《红楼
梦》已成为世界名著,有诸多其他语言的译本,作者对于这些译本的比较与研究,都深入文本,力求精确。同时也指出了很多翻译中存在的问题。作者运用比较文学和比较文化的方法,对各种文本进行细读,然后得出自己的可靠结论。是国内少有的“红学”研究模式。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP