• 【假一罚四】凤鸽儿曹文轩
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【假一罚四】凤鸽儿曹文轩

集团直发,全新正版书籍,假一罚四,放心选购。可开发票

10 5.0折 20 全新

库存5件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者曹文轩

出版社天天出版社有限责任公司

ISBN9787501611706

出版时间2015-03

装帧平装

开本32开

定价20元

货号9057086

上书时间2024-07-10

朗朗图书书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺
  • 店主推荐
  • 最新上架

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 《凤鸽儿/曹文轩中英双语作品集》看似朴实无华,平淡无奇,但其中蕴含的关于爱、友谊和尊严等深意,让人喟然长叹。《凤鸽儿》的英文译者为HelenWang(王海伦)。HelenWang为知名英语译者,在大英博物馆工作,曾翻译曹文轩经典代表作《青铜葵花》,具有较强的翻译能力。在翻译《火桂花》过程中也做到了信、达、雅,不仅准确地翻译出来作品内容,还把故事中附带的美的灵魂和意蕴都传达了出来。

作者简介
曹文轩,1954年1月生于江苏盐城。中国作家协会全国委员会委员,北京作协副主席,北京大学教授、博士生导师。主要文学作品集有《忧郁的田园》、《红葫芦》、《追随永恒》、《甜橙树》等。长篇小说有《山羊不吃天堂草》、《草房子》、《红瓦》、《根鸟》、《细米》、《青铜葵花》、《天瓢》、《大王书》、《我的儿子皮卡》等。主要学术著作有《中国80年代文学现象研究》、《第二世界——对文学艺术的哲学解释》、《20世纪末中国文学现象研究》、《小说门》等。2010年人民文学出版社出版《曹文轩文集》(14卷)。
《红瓦》、《草房子》、《根鸟》、《细米》、《天瓢》、《青铜葵花》以及一些短篇小说分别翻译为英、法、德、日、韩等文字。获省部级学术奖、文学奖四十馀种,其中有国际安徒生提名奖、中国安徒生奖、国家图书奖、「五个一工程」优秀作品奖、中国图书奖、中国出版政府奖、宋庆龄文学金奖、中国作协儿童文学奖、冰心儿童文学奖、金鸡奖最佳编剧奖、中国电影华表奖、德黑兰国际电影节「金蝴蝶」奖、北京市文学艺术奖等奖项。

目录
《凤鸽儿》/001
《A Very Special  Pigeon》/063

内容摘要
    常常,唱着唱着,就来到了夏望家附近。他不想让夏望看见,总是闪在一条小街的拐角处。在那里,他只要把脑袋探出一些,就可以清清楚楚地看到夏望家的鸽舍。

     夏望家的鸽舍由四根高高的柱子支撑起来,像一座小型的宫殿一般耸立在天空下。有门有窗,有长梯可爬到上面。里面有数十个格子,那便是鸽子们的小家。鸽子们可以自由出入鸽舍。有在里面待着的,有在外面待着的。在外面待着的,有的落在鸽舍的顶部,有的落在房顶上。总有鸽子在走动,在飞来飞去。

     这些鸽子叫出的声音与一般的鸽子叫出的声音都不太一样,浑厚,有浓重的共鸣声,像是从一口大瓦瓮里发出的声音,“嗡嗡”地让人感到震动。它们个头显得很大,体形健美,站在屋脊上,在蓝天白云的衬托下,一副雄壮的样子。它们中,仿佛有知道自己长得不一般的,站在那儿一动不动,那番造型,很像是雕塑。

     秋虎看着夏望家的鸽子,就会不由自主地在心里比较着他们家的鸽子。相比之下,他们家的鸽子,一只一只都显得有点儿矮小,远不及夏望家的鸽子神气、威风。

     秋虎会很出神地仔细欣赏着夏望家的鸽子:

     那些鸽子,不像其他品种的鸽子会五颜六色的,它们颜色很简单,要么是灰色,要么是黑色,要么是灰黑相间。那灰,灰得纯粹,那黑,也黑得纯粹。所谓的灰白相间,只是灰色的底子上,很规则地有些黑色的点点。秋虎知道,这种颜色的鸽子,叫“雨点儿”。这些鸽子有两个显得不免有点儿夸张的肉瘤卧伏在两个鼻孔上,灰白色,带着细细的皱褶。从脑袋的形状就可以看出它们的聪颖和机敏。无论是公鸽子还是母鸽子,颈上都有一圈发亮的小叶片的羽毛。那颜色像是上等钢材发出的蓝光。公鸽子颈上的那圈羽毛,尤其地亮。

     一只一只的,都让秋虎着迷。他一看就是半天,那时,他眼中一派静穆。

     这一天,他正痴迷地看着,忽然有人在他后背上轻轻拍了一下。他一惊,掉头一看,竟是夏望――他不知从哪儿钻出来的。

     夏望用疑惑的目光看着秋虎:“你站在这里干什么?”

     秋虎结结巴巴地说:“我……我去那……那边看……看小……小狗……”说着,慌慌张张地往不远处那家宠物商店走去了。

     夏望看了一会儿秋虎的背影,再站到秋虎站过的地方,侧脸看去,看到了自家的鸽舍与鸽子,好像立即知道了秋虎站在这里的用意,撇了撇嘴回家了。

     秋虎回到家中,见到了自家的鸽子。他没有厌弃它们。他像夏望喜欢自家的鸽子一样,喜欢着这些鸽子。他默认了一个事实:他就只能玩这样的鸽子。它们也是鸽子。他将它们轰赶了起来。鸽子们似乎不太情愿,在天空飞了两圈,又想落下来。他很想看它们飞翔,就捡起地上的瓦片,不住地轰赶着。鸽子们终于知道了主人的心思和他的固执,只好放弃降落的念头,转而展翅飞向高空。它们飞着,越飞,范围越大。

     秋虎仰脸看着。

     不知是谁家的鸽子,看到了秋虎家的鸽群,要凑个热闹,也一起飞上了天空。紧接着,又是几个鸽群飞上了天空。小城的上空就有了几个鸽群飞出的巨大圆环。

     秋虎觉得,城南的天空上,那个飞得又高又好看的鸽群是夏望家的。

     秋虎的目光,暂且放开了自家的鸽群,去看城南天空的鸽群。他在心里想:如果我也有一只夏望家那种鸽子就好了……

     二

     这天放学后,秋虎正往家走,忽听见空中有响动,抬头一看,就见一只鸽子失去了控制,正像一团泥巴那样,急速砸向地面。同时,他也看到了一只鹰正猛地拉高,朝高空飞去。秋虎一下子就明白了:那只鸽子被鹰击伤了,那鹰本可以俯冲而下抓走鸽子的,恰在这时,他秋虎走到了这儿,它只好放弃了。

     那只鸽子快要撞击地面时,却猛地挣扎着扇动翅膀,使自己暂时放缓了坠落的速度,却并没有能够飞起来,还是摇摇摆摆地跌向了地面。还好,在它马上就要坠到地面时,它又更加用力地扇动了几下翅膀,很终使自己勉强地落到了地上。

     那鸽子就落在秋虎面前二十米远的地方。它踉踉跄跄地向前走了几步后,惊慌地扇动着翅膀,想重新飞向天空,但失败了:只飞了几米远,便又重重地掉在了地上。

     那是一条僻静的小街,现在只有秋虎一人走着。

     那只鸽子显然发现了秋虎,耷拉着翅膀,吃力地往前跑着。几次想飞起来,但都没有成功。它身后的地上,是它的翅膀流出的一滴滴血。它一侧的翅膀,好像被鹰击断了。在它往前逃跑时,这只折断的翅膀一直在地面上拖着。

     P8-P13

主编推荐

 

曹文轩*经典中短篇小说中英对照阅读 

 精致典雅的曹文轩汉语,精准流畅的英语翻译,多方位立体展示曹文轩的文学魅力
 

 英译者汪海岚(Helen Wang)是目前*秀的汉学家,翻译质量过硬
 

 《凤鸽儿/A Very Special Pigeon》,一只叫凤的鸽子,两个男孩的纯真友谊
 

精彩内容
《凤鸽儿》是曹文轩*近创作的一篇小说。围绕一只叫“凤”的鸽子,讲述了秋虎和夏望两个同样热爱鸽子的孩子的经历与遭遇。两个人都经历了生活中的磨难、变故和贫穷,因为这只鸽子,还发生了矛盾冲突,但也正是因为这只鸽子,两个人萌生出了宝贵的友谊和惺惺相惜的情愫,共同实现了成长。《凤鸽儿》看似朴实无华,平淡无奇,但其中蕴含的关于爱、友谊和尊严等深意,让人喟然长叹。 《凤鸽儿》的英文译者为Helen Wang(王海伦)。Helen Wang为知名英语译者,在大英博物馆工作,曾翻译曹文轩经典代表作《青铜葵花》,具有较强的翻译能力。在翻译《火桂花》过程中也做到了信、达、雅,不仅准确地翻译出来作品内容,还把故事中附带的美的灵魂和意蕴都传达了出来。

媒体评论
中国儿童文学从某种意义上讲是对世界儿童文学的一份特殊的贡献。因为我所在的这个国家,曾经历过无数的苦难,曾遭受过无数的灾难,我在好几年前就说过,当造物主把这样的命运赋予这个国家、这个民族的时候,他当时是说了一句话的,他说你们有没有听到?我说我听到了。造物主说,若干年以后,所有的这一切都将会转化为你们的财富。现在,已经到了我们将所有预期转化为财富的良好的时刻。我们正在做这个事情。我们将一个个世界上的中国故事向全世界的儿童,乃至全世界的人讲述出来。这些故事是中国的,但是主题和寓意是全世界的。 

 ——曹文轩


—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP