• 【假一罚四】文体翻译刘著妍
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【假一罚四】文体翻译刘著妍

集团直发,全新正版书籍,假一罚四,放心选购。24小时内发货。可开发票

24.9 6.4折 39 全新

库存2件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘著妍

出版社天津大学

ISBN9787561846094

出版时间2013-03

装帧其他

开本其他

定价39元

货号2512515

上书时间2024-06-22

朗朗图书书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺
  • 店主推荐
  • 最新上架

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
Chapter One  Theoretical Preliminary
  1.Definition of Translation
  2.Principles and Criteria of Translation
  3.Text Typology and Functional Classification
  4.Style and Stylistics
  5.Stylistics-oriented Translation
  6.Comparative Studies of English and Chinese Language
  7.An Overview of English and Chinese Thought Patterns
Chapter Two  Translation of Science and Technology
  1.Comparison between EST and Literature English
  2.Five Categories of EST
  3.Stylistic Feature of EST
Chapter Three  Translation of Advertising
  1.Definition, Function and Classification of Ads
  2.Language Features of Ads
  3.Rhetorical Features in Advertising English
  4.Translation of Advertising Texts
  5.Cultural Factors in Selecting Translation Strategies
  6.Flexibility in Choosing Translation Strategies
Chapter Four  News Translation
  1.Characteristics of News Translation
  2.Classification of News
  3.The Make-up of News Report
Chapter Five  Translation of Business English
  1.Definition and Classification of Business English
  2.The Principles of Business English Writing
  3.Stylistic Features of Business English
  4.Translation of Business Contracts
  5.Translation of Business Letters
  6.Case Study
Chapter Six  Tourist Text Translation
  1.Definition and Scope of Tourism English
  2.Functions of Tourism English
  3.Linguistic Features of Tourist Texts
  4.Special Translation Methods of Tourist Materials
Chapter Seven  Translation of Literary Writings——Prose
  1.Definition and Characteristics of Prose
  2.Aesthetic Comparison between English and Chinese Prose
  3.Aesthetic Process of Literary Translation
  4.Aesthetic Character of Prose--Stylistic Feature of Prose
  5.Beauty at Syntactic Level
  6.Reproduction of Prose Style from English to Chinese
Chapter Eight  Translation of Literary Writings——Novel
  1.Categories of Fiction
  2.Elements of Novel
  3.On Fiction Translation
  4.Change of Translation Strategies
Chapter Nine  Translation of Literary Writings——Poetry
  1.Introduction to Poetry Translation
  2.Linguistic Features of English Poetry
  3.Translation of Poetry
  4.Case Study

内容摘要
    刘著妍主编的《文体翻译》涵盖了跨文化交际中经常碰到的常用文体类型,着重探讨了这类文体的突出特点以及英语与汉语在表达上的差异及互译方法。帮助学习者了解翻译所涉及的语言文体差异和翻译风格,增强文体意识,从而能够在翻译实践中根据翻译的既定目的与功能确定总体翻译策略,并运用恰当的翻译技巧,提高各种不同情况下进行翻译实践的能力。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP