• 机器岛 (法)儒勒·凡尔纳 译林出版社
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

机器岛 (法)儒勒·凡尔纳 译林出版社

正版二手书,品相优良,圆通发货(圆通不到走邮政),下单后24小时内发货。

8.6 4.1折 21 九品

仅1件

天津宝坻
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(法)儒勒·凡尔纳

出版社译林出版社

ISBN9787544730877

出版时间2013-06

装帧平装

开本32开

定价21元

货号972063894439313416

上书时间2024-11-15

启灵正版书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
商品描述
导语摘要
 儒尔·凡尔纳创作的故事生动幽默,妙语横生,又能激发人们,尤其是青少年热爱科学、向往探险的热情,因此一百多年来,一直受到世界各地读者的欢迎。《机器岛》既是一部介绍科学技术的小说,又是一本地理游记,充分体现出凡尔纳作品的三大特色:惊人的想象力与预见性、严谨的科学精神和人道主义思想。

作者简介
  儒尔·凡尔纳(1828-1905),法国科幻小学家。他最初学法律,1863年出版了他的第一部小说《气球上的五星期》,获得巨大成功,从此一发不可收。他一生共出版了六十六部长篇小说,其中包括代表作:三部曲《格兰特船长的女儿》、《海底两万里》和《神秘岛》。他的小说可分两大类:一类在未知的世界中漫游,另一类在已知的世界中漫游。他的作品景色壮观、情节惊险、构思巧录、引人入胜。他被公认为现代科幻小说之父。

目录
上部

Ⅰ 四重奏

Ⅱ 一首不和谐的奏鸣曲的威力

Ⅲ 一位喋喋不休的导游

Ⅳ 迷惑不解的“四重奏”

Ⅴ 标准岛和十亿城

Ⅵ 被“欺骗”的客人

Ⅶ 向西航行

Ⅷ 航行

Ⅸ 夏威夷群岛

Ⅹ 穿越赤道

Ⅺ 马基斯群岛

Ⅻ 在波莫图群岛上的三个星期

ⅩⅢ 在塔希提群岛停泊

ⅩⅣ 持续的欢庆活动

下部

Ⅰ 库克群岛

Ⅱ 从一个群岛到另一个群岛

Ⅲ 宫廷演奏会

Ⅳ 英国的最后通牒

Ⅴ 汤加一塔布岛的禁忌

Ⅵ 一群猛兽

Ⅶ 围猎猛兽

Ⅷ 斐济群岛与斐济人

Ⅸ 一个足以引起战争的事件

Ⅹ 更换岛主

Ⅺ 进攻与防御

Ⅻ 左右舷决裂

ⅩⅢ 潘希纳对形势所下的结论

ⅩⅣ 结局

内容摘要
  四位法国演奏家经历种种机缘巧合,来到一座由美国资本家出资处造的人工岛——标准岛。这座机器岛的外壳完全由钢铁铁组成,拥有两台千万马力推动机,可以随心所欲地在太平洋海域漫游。机器岛的中心是座完全现代化的城市——十亿城,城里各种设施一座俱全,居民全都是美国的大富豪,他们为追求安逸音乐的生活来此定居。四位法国演奏家对这座“世外桃源”般的机器岛流连忘返,但是岛上两大家族的对立使该岛始终笼罩在危机之中,期间又遭遇剑到马来海盗的袭击,最终机器岛内外交困,分崩离析,沉入汪洋大海之中。

主编推荐
  

凡尔纳创作的故事生动幽默,妙语横生,又能激发人们,尤其是青少年热爱科学、向往探险的热情,因此一百多年来,一直受到世界各地读者的欢迎。《凡尔纳作品精选:机器岛》既是一部介绍科学技术的小说,又是一本地理游记,充分体现出凡尔纳作品的三大特色:惊人的想象力与预见性、严谨的科学精神和人道主义思想。



精彩内容
 Ⅰ四重奏旅行如果开头不顺利的话,很少能够圆满地结束
,这种说法至少用在四位演奏家身上非常合适。事实上,他们不得不在前一个火车站搭乘上这辆马车,而马车刚刚在路边的斜坡上翻倒,他们的乐器散落到了地上。
“有没有人受伤?”第一位演奏家迅速地从地上爬了起来问道。
“我只是擦破了点皮!”第二位演奏家一边回答说,一边轻轻地擦着被碎玻璃划出了道道伤痕的面颊。
“我也是受了点轻伤!”第三位演奏家回应着,他的伤是小腿上流出了几滴血。
不管怎么说都还不严重。
“我的大提琴呢?”第四位演奏家大叫道,“我的大提琴可千万别出什么事!”值得庆幸的是所有装乐器的箱子都完好无损,里面装的大提琴、小提琴以及中提琴都没有摔坏,只需重新调一下音就可以了。
名牌货就是名牌货,难道不是吗?
“该死的火车!把我们丢在半路上遭罪!”第一
位又说话了。
“倒霉的马车!居然在这么一个前不着村后不着
店的地方翻了!”另一个回应着。
“还正赶上天快黑了!”第三位补充道。
“幸好我们的音乐会要到后天才举行!”第四位想到了这一点。
于是,四位艺术家把他们的遭遇当作开玩笑的主题,开始互相调侃起来。其中一位由于职业习惯根深蒂固,居然用音乐术语开
起了玩笑:“现在我们的马车mi在do之上了!”①“潘希纳!”他的一个同伴厉声制止他。
“在我看来,”潘希纳继续说着,“那是因为谱号变音太多了!”⑦“你少说一句不行吗?”“而且最好把我们的曲段转移到另一辆车上去!
”③潘希纳居然又加上了一句。千真万确!“变音”的确是多了一
些,读者很快就会知道究竟是怎么一回事了。
上述四位演奏家的谈话用的都是法语,不过他们用英语来交谈也完全可以。这四位合奏者使用沃尔特·司各特和库珀的语言
客如同他们的母语一样流利,这多亏了长期在盎格鲁
一撒克逊传统
的国家旅行的经历。他们刚才与马车夫的对话用的就是英语。
正直的马车夫伤得最重。当马车前部的车轴折断的一刹那,强大的冲击力把他从座位上甩了出去。不过,他也仅仅是碰破几个地方,虽然比较疼,却并没有生命危险。由于扭伤了脚,车夫走不了路了。所以,乘客们必须找到另外的交通工具,能把他们一直送到附近的村子里去。
这次事故中竟然没有一个人死亡,的确称得上是一个奇迹。
他们所走的这条路弯弯曲曲地穿过一片山区,路边就是无底的深涧,许多路段边还有喧嚣的急流,有几处还要经过难行的浅滩。如
果刚才往前多滚几步车轴再断开的话,毫无疑问整个马车都会翻到山涧里,那时恐怕就不会有人幸存了。
无论如何,马车是不能用了。两匹拉车的马,其中一匹头部撞到了一块尖石头上,躺在地上奄奄一息地喘着气;而另外一匹髋部严重受伤。现在的情况是既没有马车也没有拉车的马匹了。
总之,在下加利福尼亚这块土地上,厄运对这四位艺术家一点都不客气。一天之内连续遭遇两起事故,除非你是一
个哲人才扛得住。
当时,加利福尼亚这个古老的联邦州的首府旧金山,几乎位于州的边缘,那时已经有直达圣地亚哥的铁路了。这四位旅客正是要赶往这座重要的城市,后天他们要在那里举行一场音乐会。这次音乐会的宣传声势浩大,而人们都在那里期盼着音乐家们的到来。火车昨晚从旧金山起程,却在距离圣地亚哥只有五十英里的地方,发生了第一次意外。
确实是一个“意外”!①四位中最为风趣的那位说得一点不错,而大家都接受了这位曾经获得过练习曲大奖的人的表达方式。
火车在帕斯卡尔站被迫停了下来,那是因为突然袭来的一股洪水将前方一段三四英里长的铁轨冲走了,再往前走两英里就无法前进了。旅客与货物的中转工作当时还没有组织起来,因为事故在几个小时前才刚刚发生。
必须当机立断:要么等到铁路重新开通,要么到附近的小镇上随便雇辆马车到圣地亚哥去。
最终四个人选择了后一种方案。他们在邻近的村子里找到了一辆已经破得叮当响的旧式马车,车身上到处都是虫蛀的窟窿,坐上去一点都不舒服。他们同车主讨价还价,又许诺会多给车主一
笔不小的赏钱。价钱谈好了之后,他们把行李留在火车上,只带着
乐器上路了。当时大概是下午两点左右,一直到晚上七点旅行都还很顺利,既没有遇到什么困难,乘客们也不觉得太疲劳。可是瞧瞧现在,第二次“意外”刚刚发生:马车翻倒了,而且最倒霉的是不可能再乘坐这辆车继续行程了。
此时,四位演奏家距离圣地亚哥还有足足二十英里!
那么,这四位出生在巴黎的法国音乐家为什么要
冒险穿越下加利福尼亚这些荒凉偏僻的地区呢?
为什么?我们将简要地说明其原因,并且用寥寥几笔勾勒出这四位名演奏家的样子。正是“机缘巧合”这个富于幻想的“导演”让他们成为了这个奇异故事中的人物。
在故事发生的这一年——我们很抱歉无法准确地指出具体是哪一年,因为可能会有三十年的误差,当时美利坚合众国联邦旗帜上的星数量增加了一倍。它把原先英国的自治领土和加拿大的部分领土并入版图之后,北部边界一直延伸到北冰洋岸边;向南则将势力范围扩展到了墨西哥、危地马拉、洪都拉斯、尼
加拉瓜和哥斯达黎加,直至巴拿马运河。美国工商业实力因此变空前强大。与此同时,这些野心勃勃的“美国佬”们对艺术的追求
愈加强烈了。
尽管他们自己的艺术作品寥寥无几,尽管他们的绘画、雕塑和音乐还有些生硬,但至少对于上乘艺术品的爱好在他们中间已经非常普遍了。为了装饰私人或者公共的画廊,美国佬不惜重金购买大量古代与现代艺术大师的绘画作品;依靠高昂的酬金聘请有名望的歌剧或戏剧大师,以及最具才华的演奏家来此演出,他们努力培养自己对于优美与高贵的事物的欣赏能力,而这恰恰是他们长久以来所缺少的东西。
P3-6

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP