• 查无此人(双语珍藏本)(精)
  • 查无此人(双语珍藏本)(精)
  • 查无此人(双语珍藏本)(精)
  • 查无此人(双语珍藏本)(精)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

查无此人(双语珍藏本)(精)

正版二手书,完整不缺页,实拍图片为准。

22.05 7.9折 28 九品

仅1件

广东东莞
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[美]凯瑟琳·克莱斯曼·泰勒 著

出版社黄山书社

ISBN9787546147857

出版时间2015-05

装帧精装

开本32开

定价28元

货号9787546147857

上书时间2023-11-02

启灵旧书书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
商品描述
导语摘要
 凯瑟琳·克莱斯曼·泰勒的《查无此人(双语珍藏本)(精)》是全世界范围最早的一部对于纳粹主义的质疑小说,被盛赞为“对于二战的意义就相当于《汤姆叔叔的小屋》对于美国内战的意义一样”,引发一场关于人性的拷问。
小说被翻译为20种语言,出版过107个版本,被2220家图书馆收藏。1938年首次在美国出版后,数次被改编为电影、话剧,在全球上映。不久,在德国遭禁。此次为在中国大陆首次出版。

作者简介
张霖,中山大学中文系文学博士,南京大学文学学士、硕士,现为北京外国语大学副教授,主要从事中国现代文学史、左翼文学思潮以及中国电影研究。2015年赴伦敦大学亚非学院任教。
译著《灰色上海,1937-1945》(2012),并与人合著《中国当代文学》等。
凯瑟琳·克莱斯曼·泰勒(KathrineKressmannTaylor,1903—1996),被称为“撼动美国文坛的女作家”。宾夕法尼亚州盖茨堡大学第一位获得终身教职的女性。泰勒一生中完成了三部书和十余篇短篇小说,其中之一还被收入《1956年的美国最佳短篇小说选》,被誉为“撼动美国文坛的女作家”。

目录
正文

内容摘要
 凯瑟琳·克莱斯曼·泰勒的《查无此人(双语珍藏本)(精)》是美国人麦克斯与德国人马丁1932年11月至1934年3月之间的12封通信。两人亲若兄弟,原
本都在美国,共同经营着一家画廊。1932年,马丁从美国返回德国,他们开始了朋友之间亲密的通信。小说通过他们之间跨越一年多时间的12封通信,将笼罩在法西斯主义影响下的两人关系由亲成仇的惊人变化逐步展现出来。小说节奏紧凑,压抑的政治环境、友情的微妙变化、为爱情牺牲的少女、出人意料的结局
引领读者进入无限的深思。

精彩内容
 舒尔-爱森斯坦画廊,旧金山,加利福尼亚,美国1933年1月21日亨利·马丁·舒尔蓝森伯格城堡德国,慕尼黑亲爱的马丁:我很高兴把你的地址转给了吉赛尔。如果她还没有收到的话,也该快到了。你们见面的时候该有多热闹啊。我在精神上和你们在一起,并衷心地感到高兴,就好像我也身临其境一般。
你提到了那里的穷困。今年冬天这里的生活条件也在恶化,当然我们对你所见的德国的物质的匮乏还一无所知。
就个人而言,我们还算是幸运的,因为我们的画廊收入稳定。当然我们的客户已经削减了购买开支,但就算他们只买之前的一半我们也还过得下去,只要
不铺张浪费,还是相当不错的。你寄来的颜料非常好,价格不菲。我立刻就卖掉了,而且获利惊人。丑陋的圣母像也卖掉了!对的,卖给了福莱希曼夫人。我对她的识货的敏锐眼光表现得是那么地惊讶,还吞吞吐吐不说价格!她就怀疑我还有其他的主顾,于是我提到了一个不怎么体面的人。她急着出手,就写下了支票,脸上还带着狡猾的微笑。她把那难看的作品拿走的时候我真是累坏了,这种感觉你一定明白。
啊哈,马丁,我常常为我在这些无意义的小胜利中获得的快乐而感到羞愧。你在德国,住着乡村大宅,在艾丽莎的亲戚面前炫富;我在美国,得意洋洋,花言巧语骗一位老眼昏花的老太太买些丑陋不堪的作品。这就是两个四十岁男人人生的巅峰时刻!我们的人生难道就是为了骗取钱财然后当众炫耀么?我总是严厉地自责,但我还是恶习不改。唉,人生就好像一
个磨坊,我们都被扔进去,昔日的纯真被碾得粉碎。
我们自命不凡,我们不老实,因为我们必须战胜其他和我们一样的人。如果我不把我们那些糟糕的画卖给福莱希曼夫人,别人会把更糟糕的卖给她。我们必须接受我们这样做是必须的。
但是,总有一些地方可以让我们找到真诚,找到在炉边促膝谈心的朋友,在那里我们抛掉自负,找到温暖和理解,在那里没有自私,在那里美酒、书籍和交谈都显出不同的意味,而不再是一种炫耀。在那里我们真诚相待,宛在家中。
这个阿道尔夫·希特勒是什么人?他在政坛如此活跃,爬得如此快,但我不喜欢有关他的报道。
拥抱所有的小鱼苗,和我们胖胖的艾丽莎。
你的深情的,麦克斯蓝森伯格城堡,慕尼黑,德国1933年3月25日麦克斯·爱森斯坦先生收舒尔一爱森斯坦画廊旧金山,加州,美国亲爱的老麦:你已经听说德国的新鲜事了,你可能想知道在德国国内,我们怎么看这些事。说实话,麦克斯,我认为,从各方面来说,希特勒对德国有利,但我尚不确定。他现在是相当活跃的政府首脑。我怀疑,现在连兴登堡也无法罢免他,因为他是迫不得已才让希特勒上任的。希特勒像一道电流,如伟大的演说家般狂热。但我自问,他足够明智吗?他的褐衫军就是一群乌合之众。他们抢劫,并开始了糟糕的排犹措施。但是这些事都微不足道,正如一个大运动来到之前,水面上总有些浮沫。我告诉你,我的朋友,这是一个巨浪——真正的巨浪。各处人民都被鼓舞起来。在街道上和商店里,你可以迅速感到这一点。昔目的绝望好像一件旧外套被远远地抛却。人们不再被耻辱包裹,他们重又满怀希望。也许是贫穷终结的时候了。有时,我不知道将会发生什么。我们找到了一位领袖!但我也会谨慎地自问,他会带我们去往何方?为了结束绝望,我们常常会被带往疯狂的方向。
在公开场合,我自然不会表达出任何异议。现在我是这个新政权的官员和劳动者,我必须欢呼雀跃。
我们想平安度日的所有官员都迅速加入了国家社会主义工人党’。希特勒是这个政党的党魁。但这也不只是权宜之计,还有别的意义,是一种这样的感觉:我们德国已经找到了自己的命运,未来正以一种势不可挡的潮流向我们横扫而来。我们也必须动起来。我们必须跟上这个潮流,哪怕做了一些错事。纳粹突击队
员已经用血淋淋的头和凄惨惨的心向人们彰显了他们的胜利。但这些都过去了;如果未来的结果是对的,这些事就会过去,并且被遗忘。历史会写上崭新的一
页。
……P13-18

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP