• 文化翻译:笔译口译及中介入门
  • 文化翻译:笔译口译及中介入门
  • 文化翻译:笔译口译及中介入门
  • 文化翻译:笔译口译及中介入门
  • 文化翻译:笔译口译及中介入门
  • 文化翻译:笔译口译及中介入门
  • 文化翻译:笔译口译及中介入门
  • 文化翻译:笔译口译及中介入门
  • 文化翻译:笔译口译及中介入门
  • 文化翻译:笔译口译及中介入门
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

文化翻译:笔译口译及中介入门

现货实拍扉页有姓名

14 9.0折 15.5 八五品

仅1件

江苏南京
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者卡坦

出版社上海外语教育

出版时间2004-04

版次1

装帧平装

货号218

上书时间2024-03-06

三羊古旧书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 卡坦
  • 出版社 上海外语教育
  • 出版时间 2004-04
  • 版次 1
  • ISBN 9787810951159
  • 定价 15.50元
  • 装帧 平装
  • 开本 其他
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 271页
  • 字数 510千字
【内容简介】
“跨文化翻译”(translating across cultures)和“文化精通性”(cultural proficiency)是当今翻译研究的热门话题。本书试图使关于文化的讨论进入一个更严密、更具有连贯性的逻辑轨道,并提供一个为笔译、口译者及其他文化中介者传授文化的模式。作为时下解读文化的一个入门,本书旨在提高文化中介者在构建、理解及翻译文化现实过程中的文化自觉性。作者认为,文化语境是一个框架,我们在其中感知并理解外在的文化意象或现实。作者的研究方法是跨学科的,借鉴了人类学、元模式理论、社会语言学、言语行为理论、关联理论、功能语法理论等。

  全书以大量精当的实例和对权威译文的深入浅出的分析来阐明文化翻译中潜在的问题以及相应的策略,指导笔译、口译者在跨文化交流中发挥更积极主动的作用,适用于所有生活或工作于不同文化之中,并且希望了解更多与自身经历相关的跨文化交流的成功或失败之处的有志者。
【作者简介】
大卫·卡坦,意大利的里雅斯特大学(University of Trieste)翻译学副教授,在该大学的现代语言翻译高级学院开设跨文化交流和翻译的课程。著述甚广,涉及翻译、语言、文化等领域,与人合编《柯林斯意英双语词典》,并翻译了大量保险、医药方面的文献以及儿童诗歌集。
【目录】
Introduction

Part 1 Faming Culture:the Culture-Bound Mental Map of the World

  Chapter 1:The Cultural Mediator

    1.1 The Influence of Culture

    1.2 The Cultural Mediator

    1.3 The Translator and Interpreter

  Chapter 2:Defining,Modelling and Teaching Culture

    2.1 On Defining Culture

    2.2 Approaches to the Study of Culture

    2.3 McDonaldization or Global Localization?

    2.4 Models of Culture

  Chapter 3:Frames and Levels

    3.1 Frames

    3.2 Logical Levels

    3.3 Culture and Behaviour

  Chapter 4:Logical Levels and Culture

    4.1 Environment 

    4.2 Behaviour

    4.3 Capabilities/Strategies/Skills

    4.4 Values

    4.5 Beliefs

    4.6 Identity

    4.7 Imprinting

    4.8 The Model as a System

  Chapter 5:Language and Culture

    5.1 Context of Siuation and Culture

    5.2 The Sapir-Whorf Hypothesis

    5.3 Lexis

    5.4 The Language System

  Chapter 6:Perception and Meta-Model

    6.1 The Filters

    6.2 Expectations and Mental Images

    6.3 The Metat-Model

    6.4 Generalizaiton

    6.5 Deletion

    ……

Part 2 Shifting Frames:Translation and Mediation in Theory and in Practice

Part 3 The Array of Frames:Communication Orientations

Bibliography

Subject Index

Name Index
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP