法汉学戴遂良对道家典籍的译介传播
全新正版 极速发货
¥
37.1
5.4折
¥
69
全新
库存2件
作者姬艳芳|责编:王格格//丁光尧
出版社经济管理
ISBN9787509673348
出版时间2021-01
装帧平装
开本其他
定价69元
货号31086907
上书时间2025-01-03
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
null}}
目录
绪论
一、学术史回顾
二、研究意义与目的
三、文献来源
四、研究理论与方法
五、框架结构
第一章 戴遂良及其对道家典籍的译介
第一节 个人生平
第二节 对道家经典的译介
一、译介概况
二、译介目的
三、译介体例与依据
四、译介策略
第三节 小结
第二章 戴遂良对道家经典的阐释
第一节 道家经典的阐释传统
一、阐释形式——章句训诂
二、阐释思想——以玄释道
第二节 戴遂良对道家经典的阐释维度
一、以中释中
二、以西释中
第三节 小结
第三章 戴遂良对道家自然哲学思想的译介
第一节 对“道”的阐释
一、“道”是唯物主义一元论
二、道法自然非上帝
三、道即无
第二节 对“德”的阐释
一、道散为德
二、德为道之纪
第三节 对“阴阳”的阐释
一、对立性
二、物极则反性
三、统一性
第四节 小结
第四章 戴遂良对道家人生哲学思想的译介
第一节 “贵己乐生”观
一、“利己主义”的“贵己”思想
二、伊壁鸠鲁主义的“乐生”思想
第二节 “仁义”伦理观
第三节 生死观
一、生死自然论
二、生死循环齐一论
三、生死命定论
第四节 小结
第五章 戴遂良对道家治世哲学思想的译介
第一节 对治世之纲“无为而治”的阐释
一、道常无为而无不为
二、“无为而治”的政治内涵
第二节 对“圣人之治”的阐释
一、对“圣人”的解读
二、对“绝圣弃智”的解读
第三节 对“老死不相往来”的阐释
一、对“战争观”的解读
二、对“小国寡民”的解读
第四节 小结
第六章 戴遂良对道家典籍的西传贡献
第一节 法国汉学研究的戴遂良时代
一、19世纪与20世纪初的法国汉学
二、戴遂良与法国著名汉学家
第二节 戴遂良对道家典籍的传播
一、戴氏译本的流传
二、戴氏译本在道典复译风潮中的影响
三、道家经典的法译史
第三节 戴遂良对法国汉学界道学研究的贡献
一、对《道藏》的研究
二、对道家典籍翻译的价值
三、对道教史的研究
第四节 小结
结论
一、跨文化身份构成译介道家经典的首要条件
二、尊重源语文化使道家经典译介成为一种跨文化交际
三、体现传统与创新相结合的阐释思想
四、推动西方汉学界对道家经典的研究
附录 戴遂良的汉学著述
参考文献
后记
内容摘要
法国汉学家戴遂良于1887年来华,1933年在河北献县逝世。他在华生
活近半个世纪,在此期间,翻译了大量的中华经典,其汉学著述约62部。他对先秦经典译介的非常成就是他对道家经典《道德经》、《列子》和《庄子》的译介。他的译本是中法异质文化间跨文化翻译的经典,在道家经典外译史和中法跨文化交流史上有着重要的意义。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价