目录 INTRODUCTION PART Ⅰ (POST)COLONIALISM AND THE POWERS OF TRANSLATION Chapter 1 History, Translation, Postcolonialism Chapter 2 "Colonization," Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twentieth-Century China Chapter 3 The Power of Translation:A Survey of Translation in Orissa Chapter 4 Cultural Transmission Through Translation:An Indian Perspective Chapter 5 Legitimacy, Marronnage and the Power of Translation Chapter 6 Balai Pustaka in the Dutch East Indies:Colonizing a Literature Chapter 7 The Third Space in Postcolonial Representation Michaela Wolf, Universitat Graz(Austria) Chapter 8 Translations of Themselves:The Contours of Postcolonial Fiction PART Ⅱ SCENES OF NEGOTIATION Chapter 9 A Gesture to Indicate a Presence:Translation, Dialect and Field Day Theatre Company's Quest for an Irish Identity Chapter 10 The Impact of Spanish-American Literature in Translation on U.S. Latino Literature Chapter 11 From Other Tongue to Mother Tongue in the Drama of Quebec and Canada Chapter 12 The Changing Face of Translation in Indian Literatur Chapter 13 Gateway of India:Representing the Nation in English Translation Chapter 14 Translating (into) the Language of the Colonizer Chapter 15 The Post-Missionary Condition:Toward Perceptual Reciprocity
以下为对购买帮助不大的评价