二心集
全新正版 极速发货
¥
20.2
5.3折
¥
38
全新
库存33件
作者鲁迅|
出版社广西师大
ISBN9787559869784
出版时间2024-09
装帧平装
开本其他
定价38元
货号32191576
上书时间2024-11-05
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
鲁迅(1881—1936)中国现代伟大的文学家、思想家。原名周樟寿,后改名周树人。1918年5月,在《新青年》发表中国第一篇白话小说《狂人日记》。文学创作涵盖小说、文学评论、散文、诗歌和翻译等多个领域,留下六百多万字的文化遗产。1936年10月19日在上海去世,享年56岁。
目录
导读
序言
“硬译”与“文学的阶级性”
习惯与改革
非革命的急进革命论者
张资平氏的“小说学”
对于左翼作家联盟的意见
我们要批评家
好政府主义
“丧家的”“资本家的乏走狗”
《进化和退化》小引
《艺术论》译本序
做古文和做好人的秘诀
关于《唐三藏取经诗话》的版本
柔石小传
中国无产阶级革命文学和前驱的血
黑暗中国的文艺界的现状
上海文艺之一瞥
一八艺社习作展览会小引
答文艺新闻社问
“民族主义文学”的任务和运命
沉滓的泛起
以脚报国
唐朝的钉梢
《夏娃日记》小引
新的“女将”
宣传与做戏
知难行难
几条“顺”的翻译
风马牛
再来一条“顺”的翻译
中华民国的新“堂·吉诃德”们
《野草》英文译本序
“智识劳动者”万岁
“友邦惊诧”论
答中学生杂志社问
答北斗杂志社问
关于小说题材的通信
关于翻译的通信
现代电影与有产阶级
内容摘要
“我要向着新的生路跨进第一步去,我要将真实深深地藏在心的创伤中,默默地前行,用遗忘和说谎做我的前导……。”杂文集《二心集》收录《“硬译”与“文学的阶级性”》《上海文艺之一瞥》《风马牛》等38篇鲁迅经典作品,新增丰富注释,帮你减轻阅读经典的心理负担,不怕读不懂鲁迅!
首创民国风复古口袋本,裸脊锁线可平摊,外带出行阅读无负担,以更轻盈、更新潮的形式展现文学巨匠与思想先锋开阔有趣的灵魂,让阅读鲁迅成为生活日常。
精彩内容
“硬译”与“文学的阶级性”一
听说《新月》月刊团体里的人们在说,现在销路好起来了。这大概是真的,以我似的交际极少的人,也在两个年青朋友的手里见过第二卷第六、七号的合本。顺便一翻,是争“言论自由”的文字和小说居多。近尾巴处,则有梁实秋先生的一篇《论鲁迅先生的“硬译”》,以为“近于死译”。而“死译之风也断不可长”,就引了我的三段译文,以及在《文艺与批评》的后记里所说“但因为译者的能力不够,和中国文本来的缺点,译完一看,晦涩,甚而至于难解之处也真多;倘将仂句拆下来呢,又失了原来的语气,在我,是除了还是这样的硬译之外,只有束手这一条路了,所余的惟一的希望,只在读者还肯硬着头皮看下去而已”这些话,细心地在字旁加上圆圈,还在“硬译”两字旁
边加上套圈,于是“严正”地下了“批评”道“我们‘硬着头皮看下去’了,但是无所得。‘硬译’和‘死译’有什么分别呢?”新月社的声明中,虽说并无什么组织,在论文里,也似乎痛恶无产阶级式的“组织…‘集团”这些话,但其实是有组织的,至少,关于政治的论文,这一本里都互相“照应”;关于文艺,则这一篇是登在上面的同一批评家所作的《文学是有阶级性的吗?》的余波。在那一篇里有一段说:“……但是不幸得很,没有一本这类的书能被我看懂。……最使我感
得困难的是文字,……简直读起来比天书还难。……现在还没有一个中国人,用中国人所能看得懂的文字,写一篇文章告诉我们无产文学
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价