漂亮朋友/外国文学经典
新华书店全新正版书籍图书 保证_可开发票_极速发货支持7天无理由
¥
11.3
4.5折
¥
25
全新
库存4件
作者(法)莫泊桑|主编:柳鸣九|译者:李玉民
出版社河南文艺
ISBN9787807659365
出版时间2014-04
装帧其他
开本其他
定价25元
货号2895456
上书时间2024-04-12
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
《漂亮朋友》是法国小说家莫泊桑于1885年创作的长篇杰作,描写了法兰西第三共和国时期,青年资产阶级骗子、冒险家杜洛华利用种种无耻手段发迹的经过。通过现实主义描写,不仅刻画了杜洛华本人灵魂的卑鄙龌龊,更深刻地反映了那一时期社会生活的黑暗与丑恶。
这是堪称大雅之作的一部通俗小说,它讲述俗人俗事,描绘人生百态,从小处展现大社会的状态,这是市民阶层特别喜闻乐见的。
作者简介
李玉民,1939年生。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生,到法国勒恩大学进修两年。后进入教育界,任首都师范大学教授。从事法国纯文学翻译三十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。
主要译作:小说有雨果的《巴黎圣母院》《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》《加缪全集戏剧卷》等;诗歌有《保尔·艾吕雅诗选》《阿波利奈尔诗选》等六种。此外,编选并翻译《缪塞精选集》《阿波利奈尔精选集》《纪德精选集》;主编《纪德文集》(五卷)、“法国大诗人传记丛书”(十卷)。李玉民的译作中,有半数作品是他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特殊的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。李玉民“译文洒脱,属于傅雷先生的那个传统”(柳鸣九语)。
目录
译本序
主要人物表
第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第二卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
内容摘要
《漂亮朋友》在莫泊桑的长篇小说中,是思想和艺术成就最高的一部。它以巧妙的构思、深刻的揭露、辛辣的嘲讽而令人叹服,是世俗小说的大雅之作。
《漂亮朋友》故事生动风趣,语言清新自然,极具戏剧效果,并在日常小事中发现人生哲理,为读者提供了“比现实本身更完全、更动人、更确切的图景”。
莫泊桑把它称为“巴黎最怪异的大杂烩”。
精彩内容
他飞身落地,在池座观众的掌声中,再次微笑着
向全场鞠躬,然后退回靠在布景上,每一步都显示腿部的发达肌肉。
第二个身体矮些,但更壮实,他走上前,做了同样的动作。随后第三个也同样表演一番,赢得观众更为热烈的喝彩。
然而,杜洛华并不专心看演出,而是频频回顾,张望身后满是男人和妓女的休息大厅。
弗雷吉埃对他说:“瞧瞧这池座,全是携带妻子儿女的中产阶级,来看热闹,一个个都蠢头蠢脑。包厢里则是经常逛林荫大道的人,也夹杂着几个艺术家、几个二流粉头儿。我们身后,可是巴黎最怪异的大杂烩。那些男人都是干什么的?你观察观察,干什么的都有,各行各业,三教九流,而占主体的是无耻的恶棍。那中间有银行、商店、政府各部的职员,有新闻记者、靠妓女混饭的杈杆儿、换成便装的军官、穿上礼服的花花公子。有的在馆子里吃了晚饭来的,有的出了歌剧院,来这儿消遣一下,再去意大利剧院。还有一大帮男人形迹可疑,很难看出是混哪碗饭的。至于那些女人,全是一路货:在美洲人咖啡馆陪人吃夜宵,一两个路易金币陪一夜,窥伺能给五枚金币的生客,拉不到人时就通知自己的常客。有十年了,全是熟面孔,天天晚上见到她们,终年在同样的地点,除非去圣拉扎尔监狱或者卢尔西纳医院,进行一段时间的‘疗养’。”杜洛华早已不听伙伴说话了。有一个女人把臂肘支在他们包厢上,正在凝视他。那是个褐发的胖女人,脸上涂了厚厚的脂粉,肌肤也涂白了,黑眼睛描得细长,覆盖着厚厚的假睫毛。那乳房过分丰满,撑起了深色丝绸衣裙,而那嘴唇涂得血红,犹如伤口。总之周身那种打扮给她增添几分野性、火热和放纵,却能煽动男人的欲火。
她仰头招呼从旁边经过的一个女友,跟那金发染成红色的同样肥胖的女友说话,故意提高声音,好让人听见:“瞧哇,那个漂亮小伙儿,他若是肯出十路易金币要我,我是不会拒绝的。”弗雷吉埃转过头来,微微一笑,又拍了一下杜洛华的大腿:“这话可是说给你听的,你挺受女人的垂
青。亲爱的,祝贺你呀。”旧军官闹得满脸通红,手指不由自主地摸摸坎肩口袋里的两枚金币。
这时,幕已落下,乐队正演奏一首华尔兹舞曲。
杜洛华说道:“咱们到休息厅里转转怎么样?”“随你便。”他们走出包厢,立刻裹进熙熙攘攘的人流中,拥挤推搡,随波冲荡,他们眼前是一片漂浮的帽子。那些粉头儿则两两一对,在这男人堆中穿行,轻盈地从臂肘、胸口和后背之间穿来穿去,仿佛在自家那样随便,在这男性波涛中弄潮如鱼得水。
杜洛华乐不可支,便随波逐流,简直有点儿醉醺醺了,他大口大口吸着烟草、人的气味和妓女的香水味相混杂的污浊空气。然而,弗雷吉埃却冒了汗,气喘吁吁,连声咳嗽。
“到园子里去吧。”他说道。
他们向左一拐,就走进一座带棚的花园,两眼不大美观的喷泉制造出一点儿清爽。在盆栽的紫杉和崖柏下面,男男女女围坐着锌皮桌子喝饮料。
“再来杯啤酒?”弗雷吉埃问道。
“嗯,好啊。”他们坐下来,瞧着走过的观众。
游荡的女人,时而有个停下脚步,带着媚俗的微笑问道:“先生,不想请我喝点什么吗?”弗雷吉埃总是回答:“一杯喷泉清水。”那女人咕哝一句:“去你的,没教养的家伙!”便走开了。
刚才在两名战友的包厢后壁的那个褐发胖女人,这时又出现了,她挽着那个金发胖女人,大摇大摆地走着。这两个女人天造地设,真是绝妙的一对。
她望见杜洛华,便会心一笑,就好像他俩刚才四日相对,已经交流许多体己的悄悄话了。她拉过一把椅子,泰然自若地坐在杜洛华对面,还让她女友坐下,然后用清脆的嗓音喊道:“伙计,来两杯石榴汁!
”弗雷吉埃深感意外,说了一句:“你!也不觉得难为情?”她回答:“是你这位朋友把我迷住了。他真是个漂亮的小伙子。我想,他会让我发疯的!”杜洛华给吓住了,一句话也对答不上来,他只是捻着小胡子,一味傻乎乎地微笑。伙计端来果汁,两个女人一口气干下去,然后站起身,褐发女人略微一
点头,算是友好的表示,又用扇子轻轻打了一下杜洛华的胳膊,对他说道:“谢谢,我的小猫咪,你的话不怎么灵便。”接着,她们扭动着屁股走了。
弗雷吉埃哈哈笑起来:“嘿!老兄,知道吗,你还真讨女人喜欢!这一点可得好好利用,你可能借上大力。”他又沉吟片刻,又像梦呓似的,高声讲出内心的想法:“还是通过她们上得最快。”他见杜洛华一直微笑不语,便问道:“你还想待在这儿吗?我可待够了,这就回去了。”杜洛华咕哝一声:“嗯,我再待一会儿,还不晚。”弗雷吉埃站起身:“好吧,再见!明天见,没忘吧?水泉街17号,7点30分。”P15-16
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价