• 玫瑰与紫杉 普通图书/小说 (英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均 人民文学 9787020
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

玫瑰与紫杉 普通图书/小说 (英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均 人民文学 9787020

新华书店全新正版书籍图书 保证_可开发票_极速发货支持7天无理由

23.6 6.7折 35 全新

库存3件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)阿加莎·克里斯蒂|译者:陈佾均

出版社人民文学

ISBN9787020121120

出版时间2017-01

装帧其他

开本其他

定价35元

货号3750990

上书时间2023-07-02

學源图书专营店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
阿加莎·克里斯蒂(AgathaChristie,1890-1976),无可争议的侦探小说女王,侦探文学史上最伟大的作家之一。
阿加莎·克里斯蒂原名为阿加莎·玛丽·克拉丽莎·米勒,一八九〇年九月十五日生于英国德文郡托基的阿什菲尔德宅邸。她几乎没有接受过正规的教育,但酷爱阅读,尤其痴迷于歇洛克·福尔摩斯的故事。
第一次世界大战期间,阿加莎·克里斯蒂成了一名志愿者。战争结束后,她创作了自己的第一部侦探小说《斯泰尔斯庄园奇案》。几经周折,作品于一九二〇正式出版,由此开启了克里斯蒂辉煌的创作生涯。一九二六年,《罗杰疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。这部作品一举奠定了阿加莎·克里斯蒂在侦探文学领域不可撼动的地位。之后,她又陆续出版了《东方快车谋杀案》、《ABC谋杀案》、《尼罗河上的惨案》、《无人生还》、《阳光下的罪恶》等脍炙人口的作品。时至今日,这些作品依然是世界侦探文学宝库里最宝贵的财富。根据她的小说改编而成的舞台剧《捕鼠器》,已经成为世界上公演场次最多的剧目;而在影视改编方面,《东方快车谋杀案》为英格丽·褒曼斩获奥斯卡大奖,《尼罗河上的惨案》更是成为了几代人心目中的经典。
阿加莎·克里斯蒂的创作生涯持续了五十余年,总共创作了八十部侦探小说。她的作品畅销全世界一百多个国家和地区,累计销量已经突破二十亿册。她创造的小胡子侦探波洛和老处女侦探马普尔小姐为读者津津乐道。阿加莎·克里斯蒂是柯南·道尔之后最伟大的侦探小说作家,是侦探文学黄金时代的开创者和集大成者。一九七一年,英国女王授予克里斯蒂爵士称号,以表彰其不朽的贡献。

目录
序章
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
终章
特别收录
玛丽·韦斯特马科特的秘密

内容摘要
 大家都很期待美丽高贵的伊莎贝拉能够嫁给刚从战场归乡的鲁珀特,然而此时,充满野心又无情的战争英雄约翰却突然出现在她的生命中。对伊莎贝拉而言,爱情的代价意味着失去长久以来的梦想和快乐;对约翰来说,这代价则是失去如日中天的事业及对未来的抱负……阿加莎·克里斯蒂著陈佾均译的《玫瑰与紫杉》初版于1947年,阿加莎·克里斯蒂在书中安排了“休”这位因爱成残的旁观者、“伊莎贝拉”这位美丽却因爱早逝的贵族少女、“约翰,,这位丑陋自卑却投机而成功的政客……在真假难辨的多角习题中,他们却都得到了属于他们的幸福。

精彩内容
 第八章天气依然很好,我大部分时间都让人把我推到阳光灿烂的露台上。露台边缘有几座玫瑰花坛,其中一
侧的末端有一棵非常老的紫杉。从那里,我可以眺望大海和圣卢城堡的城垛,也可以看到伊莎贝拉穿越田野,从城堡来到浦诺斯楼。
她养成几乎每天过来一趟的习惯,有时带狗一起来,有时自己独自一人。抵达时她会露出微笑,对我说声早安,然后坐在我躺椅旁边那张大大的雕刻石椅上。
这是一段奇怪的友谊,不过确实是所谓的友谊。
伊莎贝拉来找我,不是出于对半身不遂者的友善,不是可怜,也不是同情;从我的角度来说,这种感觉好多了。那是出于喜欢。因为伊莎贝拉喜欢我,所以她来到花园,在我身旁坐着,这个举动就和动物可能会做的一样自然,也一样刻意。
我们聊天的时候,大部分都是说些我们看得到的东西,包括云的形状、海面的光线、鸟的一举一动……也因为一只鸟,让我见到伊莎贝拉天性中的另一
面。那只鸟死了,它一头撞上起居室落地窗的玻璃,掉在窗边的露台上,可怜又僵硬的两只脚直挺挺地举在空中,温柔明亮的眼睛也闭上了。
伊莎贝拉先发现了那只鸟,她声音里的震惊和恐惧吓了我一跳。
“你看,”她说,“一只鸟……死了。”那声音里带着惊慌,于是我仔细看着她。她看起来像匹受惊吓的马儿,撅起的双唇微颤。
“把它捡起来。”我说。
她用力摇摇头。
“我没办法碰它。”“你不喜欢接触鸟类吗?”我问。我知道有些人是这样。
“我没办法碰任何死的东西。”我盯着她看。
她说:“我害怕死亡,怕得要命。任何东西死亡都会让我受不了,我想是因为它让我想起……有一天我也会死。”“有一天我们都会死。”我说。(我在想,当下手边有什么可以致命的?)“你不在意吗?你不害怕吗?想到死亡就在前方等着你,愈来愈靠近。然后有一天,”她那修长而美丽的双手很少如此戏剧性地放在胸前,“它就到了,生命画下句点。”“伊莎贝拉,你真是个很奇怪的女孩子,”我说,“我从不知道你有这种感觉。”她悲痛地说:“还好我是女生,而不是男生,是吧?不然打仗时我就得去当兵,然后我会害得大家丢脸,因为我成了逃兵之类的。没错,”她恢复平静,几乎像在沉思般地说,“当个懦弱的人真是太糟糕了……”我有点不确定地笑了笑。
“我不认为时机到了的时候你会是个懦弱的人。
大多数的人都是……嗯,其实是因为害怕而害怕。”“你那时候害怕吗?”“老天爷,当然怕啊!”“但等到真的遇上时……就还好吗?”回想起某些时刻:在黑暗中等待时的紧绷、等候前进的口令……胸口的恶心感觉……我诚实地说了。
“不,”我说,“我不会用‘还好’来形容那种感觉,不过我觉得我多少还有办法承受;我的意思是,我想我和其他人一样可以承受。听我说,那种日子过一阵子之后,你会开始有种感觉,吃子弹的永远不会是你,可能是别人,但不会是你。”“你认为加布里埃尔少校也有过这种感觉吗?”我替加布里埃尔作了证。
“我倒认为,”我说,“加布里埃尔是少数的幸运儿,那人根本不知道什么是恐惧。”“对,”她说,“我也这么认为。”她的脸上露出奇怪的表情。
我问她是否一直都很害怕死亡,还是她曾经遭遇过什么特别恐怖的事情,让她倍受惊吓。
她摇摇头。
“我想没有。当然啦,我爸爸在我出生前就被杀
了,我不知道和这件事有没有关系……”“是了,”我说,“我觉得这是非常有可能的。
我想这就是你害怕的原因。
”伊莎贝拉皱起眉头,她想起以前的事。
“我的金丝雀在我五岁左右死了。前一晚还好好的,隔天早上它就躺在笼子里,两脚硬邦邦地举在空中,就像刚才那只鸟。我把它放到手上,”她在发抖,“它冷冰冰的……”她仿佛不知道该怎么说,“它……它不再真实存在了……它只是一个东西……看不见……听不到……或没感觉……它……它不存在了!”然后突然间,她以几近悲惨的语气问我:“你不觉得我们都会死是很恐怖的事吗?”我不知道该怎么回答她,我没多想便脱口说出实话;对我而言是实话。
“有时候……那是一个人唯一可以期待的事。”她看着我,眼神空洞、充满不解。
“我不了解你的意思……”“你不了解吗?”我语气尖锐地说,“用你的眼
睛看看,伊莎贝拉,你觉得生命是什么样子?如果你每天早上醒来就像个婴儿一样,等人把你洗干净、帮你穿上衣服,把你像一袋木炭般拖来拖去。作为一个动弹不得、残缺、没有用处的废物,躺在阳光下无事可做,也没有任何事情可以期待、可以保有希望……如果我是坏掉的椅子或桌子,他们会把我丢进垃圾堆,只不过因为我是个人,他们就帮我穿上文明的衣服,用毯子盖住最糟糕的残废部分,然后把我放在这里晒太阳!”她的眼睛睁得大大的,充满困惑与疑问。那是第一次,至少我这么觉得,她的眼神没有穿透我,而是盯着我看。她的双眼专注在我身上。即便这样看着我,她还是什么都无法理解——除了外表,什么都不理解。
她说:“但无论如何,你是在阳光下啊……你活着。那时候你有可能就这么没命了……”“非常有可能。但你还不懂吗?我多么希望上天那时就让我死了算了。”不,她不懂。对她而言,我像是在说外国话。她几近胆怯地说:“你是不是……总是全身非常疼痛?
是因为‘那个原因’吗?”“我有时候很多地方都会痛,但是,伊莎贝拉,不是因为那个原因。你不懂吗?我没有活下去的目标。”“我知道我很笨,可是……人活着一定要有什么目标吗?为什么不能就只是活着?”她的天真单纯让我倒吸了一口气。
接着,正当我要在躺椅上转身——或者说试着转身——的时候,因为动作不灵巧,使得一罐标示为阿司匹林的小瓶子从我本来放着的地方掉到草地上,瓶盖也跟着脱落,里面的小药锭在草坪上散了一地。
我几乎尖叫出声。我听到自己的声音,歇斯底里、很不自然地大叫:“别把它们弄丢了……喔,快把它们捡起来……快找……别弄不见了!”伊莎贝拉弯下身,快手快脚地捡起那些药。我一
转头,看到特雷莎正穿过落地窗走来。我压低声音叫喊,几乎像在抽泣。“特雷莎来了……”然后,出我意料之外的是,伊莎贝拉做了一件我从来不知道她会做的事。
她动作快速,但不慌不忙地松开围在洋装领口的染色围巾,然后一抛,围巾落在草地上,盖住散了一
地的药锭。同时,她以平静的对话语气说:“……你知道,等鲁珀特回家以后,一切都会很不一样。”你绝对会相信我们正在聊天。
特雷莎走过来问我们:“你们两个要不要喝点什
么?”我说了一个蛮复杂的饮料。特雷莎准备回屋里去时,她弯下腰仿佛想把围巾捡起来。伊莎贝拉不慌不忙地说:“放着吧,诺里斯太太。有草地的衬托让围巾的颜色看起来很漂亮。”特雷莎淡淡一笑,然后穿过落地窗回屋里去了。
留下我盯着伊莎贝拉看。
“亲爱的孩子,”我说,“你为什么那么做?”她有点羞怯地看着我。
“我以为,”她说,“你不想让她看到那些药……”“你想的没错。”我冷冷地说。
在我康复初期便拟了个计划。我已预见自己未来全然无助、需要依赖别人的状态,我需要一个随时可以派上用场的出路。
他们帮我注射吗啡止痛时,我没办法做什么,然而一旦安眠药取代了吗啡,我的机会就来了。一开始我暗自咒骂,因为他们给我水合氯醛a的药剂。但之后,当我搬去与罗伯特和特雷莎同住,就比较不需要
医疗护理,于是医生开了安眠药给我,我想应该是速
可眠,也有可能是阿米妥。
总之,他们让我渐渐试着不用依赖药物,但还是会留几颗,让我在睡不着的时候服用。慢慢地我累积了一些数量。
我继续抱怨失眠,于是他们开了新药给我。我睁
大双眼,撑过了痛苦的慢慢长夜,想到要离去的大门又打开了一点,便让我多了点力量。一段时间下来,我累积的药量已经足够我达到目的了。
随着我计划的进展,这个需要的急迫性降低了。
我愿意再等一会儿,可是我不打算永远等下去。
在这痛苦的几分钟内,我眼看我的计划遭到破坏、受到妨碍,有可能全都毁了。伊莎贝拉的机智拯救了我,避免了那场灾难。她把药锭捡起来,装进瓶子里,然后把瓶子递给我。
我将瓶子放回原来的地方,然后深深叹了一口气。
“谢谢你,伊莎贝拉。”我说,口气充满感情。
她一点也没有表现出好奇或是焦虑。她机灵到了解我不安的情绪,并解救了我。我在心里默默为之前觉得她是个白痴而道歉。她一点也不笨。
她是怎么想的?她一定知道那些药不是阿司匹林。
我看着她,她的脸上没有透露任何线索,我觉得要了解她很困难……然后,我突然好奇了起来。
她提到一个名字……“鲁珀特是谁?”我说。
“鲁珀特是我堂哥。”“你是说圣卢男爵?”“对,他可能很快就要来这里了。战争期间他大都在缅甸。”她停了一会儿,然后说:“他可能会搬来这里住……这座城堡是他的。你知道,我们只是租
的。”“我只是在想,”我说,“为什么……嗯,你为什么突然提到他?”“我只是想赶快说点什么,让我们看起来好像在聊天。”然后她沉思片刻。“我想,我会提到鲁珀特,是因为我总是在想他……”P81-89

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP