• 炉边蟋蟀(赠英文版)/双语译林壹力文库 普通图书/教材教辅/教辅/教辅/英语专项 (英国)查尔斯·狄更斯|译者:吴钧陶 译林 9787544768344
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

炉边蟋蟀(赠英文版)/双语译林壹力文库 普通图书/教材教辅/教辅/教辅/英语专项 (英国)查尔斯·狄更斯|译者:吴钧陶 译林 9787544768344

新华书店全新正版书籍图书 保证_可开发票_极速发货支持7天无理由

15.8 4.4折 35.8 全新

库存3件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英国)查尔斯·狄更斯|译者:吴钧陶

出版社译林

ISBN9787544768344

出版时间2019-10

装帧其他

开本其他

定价35.8元

货号30726356

上书时间2023-06-22

學源图书专营店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
第一声
第二声
第三声

内容摘要
 《炉边蟋蟀》是狄更斯在1845年圣诞节发表的中篇小说,以快乐的婚礼作结。小说的女主人公皮瑞宾格是一个热情善良的少妇,她的丈夫约翰也是一个热心却有点愚笨的人。约翰被铁石心肠的玩具商所骗,误以为他的妻子背叛他后,在炉边经历的一番思想斗争,这样一个粗鲁愚笨的人,最后的自白却是认为自己束缚了年轻妻子的自由。故事最后虽然是一个误会,却让人发自内心地喜欢这样一个充满爱意的家庭。

精彩内容
 是水壶开的头!别跟我说皮瑞宾格尔太太说了些什么。我知道得更清楚。皮瑞宾格尔太太可能永远记录在案,说她不知道它们之间是谁开的头;然而,我说是水壶开的头。我想,我应该知道!照墙角上那只钟面光滑的小荷兰钟算来,水壶开始了足足有五分钟之后,蟋蟀才唱起来。
似乎在蟋蟀参加鸣唱以前,那只钟报时还没有报完,钟顶上那个跳动的制作干草的小人儿,在摩尔式宫殿前,拿着镰刀,左一跳,右一跳,还没有割完半英亩假想的青草呢!
说真的,我并不是生来就这样自信。大家都知道这一
点。除非十分肯定,我无论如何也不会让自己的意见跟皮瑞宾格尔太太的意见对立起来。什么也不能叫我这样做。
不过,现在是一个事实问题。而事实是在蟋蟀还没有一点存在的影儿的时候,水壶至少已经开始了五分钟。你要是反驳我,那我就说十分钟。
让我精确地叙述事情是怎么发生的。我本来应该一开
始就着手叙述,只不过又考虑到这个明显的道理——假如
要说一个故事,必须从开头的地方开头;而不从水壶开头,又怎么可能从开头的地方开头呢?
你必须了解,水壶跟蟋蟀之间看来像是在进行一种竞赛或者竞技。事情就是这样引起来的,也就是这样发生的。
皮瑞宾格尔太太在阴寒的薄暮中走出屋子,木套鞋把湿漉漉的石头敲得咔嗒咔嗒响,整个院子都给印上无数拙劣的几何学上第一定理的痕迹——皮瑞宾格尔太太在承接雨水的桶里把水壶灌满。她一回到屋里,去掉木套鞋(这一下可去掉不少,因为鞋跟高,皮瑞宾格尔太太却是个矮个儿),就把水壶放到炉火上。放上水壶,她不免恼火,或者说生了一会儿气;因为水冷得够呛,那溜滑的夹着雪的水似乎渗入了每一样东西,包括木套鞋的环扣——湿了皮瑞宾格尔太太的脚趾,甚至溅到了她的腿上。在我们相当自豪(也是相当合理)地夸耀自己的腿,一双长袜子保持得特别干净的时候,就会想到此时此景令人好不难受。
此外,水壶也不听使唤,叫人恼恨。它不肯让人在顶栅格上把它放正;它不肯跟煤块和睦相处;它偏要喝醉了似的向前倾着身子,淌着口水,真是炉边少有的蠢水壶。
它对着炉火吵吵闹闹,唏唏嘘嘘,嘀嘀咕咕。到末了,壶盖反抗起皮瑞宾格尔太太的手指来,先是翻个筋斗,然后,以一种巧妙的执拗态度(它本应该有更好的态度)侧身潜水——一直沉到壶底。“皇家乔治号”在船身出水的时候,没有做出过半点猛烈抗拒,可是这只水壶盖儿却这样跟皮瑞宾格尔太太斗了一场,才让她重新捞上来。
即使在这时候,水壶还要怫然色变,梗着脖子,把柄摆出敌对的架势,嘴巴放肆地、讥诮地对皮瑞宾格尔太太噘起来,好像在说:“我决不把水煮开了。说什么也不干!”可是,皮瑞宾格尔太太已经恢复了好性子,她擦去胖嘟嘟的小手上的灰尘,笑着在水壶跟前坐下来。这当儿,欢快的火焰忽起忽落,闪闪烁烁地照着荷兰时钟顶上的制作干草的小人儿,使人以为他是呆然木立在摩尔式宫殿前,除了火焰以外,什么都静止不动。 然而他在动着,一
秒钟跳动两次,正常而有规律。不过时钟快要敲打的时候,他那种受罪的样子瞧着可真叫人害怕。一只杜鹃鸟在宫殿的活门里探出头来,呜叫六下,每一下都使他战栗一阵,像是听见鬼叫,或者像是有什么铁丝在扯着他的腿。
直到他下面的重锤和绳索发出的呼呼的噪声完全平息之后,这个吓坏了的制作干草者才恢复原状。
P1-3

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP