波斯语汉语翻译教程
¥
18.19
5.2折
¥
35
九五品
仅1件
作者赵小玲 编著
出版社世界图书出版公司
ISBN9787510077128
出版时间2014-07
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数221页
字数99999千字
定价35元
上书时间2024-08-02
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
基本信息
书名:波斯语汉语翻译教程
定价:35.00元
作者:赵小玲 编著
出版社:世界图书出版公司
出版日期:2014-07-01
ISBN:9787510077128
字数:220000
页码:221
版次:1
装帧:平装
开本:全开
商品重量:
编辑推荐
《 教学成果二等奖系列教材·亚非语言文学 特色专业建设点系列教材:波斯语汉语翻译教程》由世界图书出版广东有限公司出版。
内容提要
本教材分为六章。章波斯语翻译简史;第二章翻译基本理论及翻译实例;第三章基本翻译技巧;第四章介绍波汉翻译典型的专项技巧,包括专有名词、数词、礼貌套语和习语的翻译技巧。第五章是文体翻译的翻译特点及技巧。每一节后配有相关的翻译练习。本书供本科波斯语专业三、四年级使用,也可供中等程度的波斯语进修者和自学者使用。
目录
章 伊中翻译简史 节 波斯翻译简史 一、古波斯语时期的翻译(公元前559年--651年) 二、中世纪的翻译(651年--12世纪末) 三、蒙古人人侵之后的翻译(13世纪--1779年) 四、近现代翻译(1779年--) 第二节 中国翻译简史第二章 翻译基本原理 节 翻译的定义与分类 一、翻译的定义 二、翻译的性质和种类 第二节 翻译标准 一、对“信、达、雅”标准的讨论 二、关于“忠实(信)”的讨论 三、翻译标准的原则性和灵活性 第三节 译者风格 一、文学风格的涵义 二、译者风格 三、风格的矛盾统一 第四节 翻译过程 一、理解阶段 二、表达阶段 三、校核阶段 第五节 基本翻译方法 第六节 译者的修养第三章 翻译技巧 节 词汇翻译 一、词义对应 二、词义选择的决定因素 三、词义活用 四、词义的分合 五、词序转换 六、词的增减 第二节 句子翻译 一、句子成分转换 二、长句翻译 三、句子成分的增减 第三节 修辞的处理 一、同义复语的处理 二、正反转换 三、比喻的转换 四、虚实转换 五、因果转换 六、重新组合重新塑造 第四节 文化因素的处理 一、直译法 二、译文 注解法 三、套译法 四、意译法第四章 专项翻译技巧 节 专有名词翻译 一、人名翻译 二、地名翻译 三、职务及组织名称翻译 四、书名及影片名翻译 第二节 数词翻译 一、数词翻译 二、模糊数词翻译 第三节 常见礼貌套语的翻译 一、见面问候 二、拜访朋友 三、祝贺、夸赞 四、祝愿、祝祷 第四节 习语翻译 一、直译法 二、意译法第五章 文体翻译 节 新闻翻译 一、新闻翻译的特点 二、波斯语新闻语言特点 三、波斯语新闻翻译技巧 第二节 科技文体翻译 第三节 应用文翻译 一、行政信函翻译 二、商贸信函翻译 三、公证翻译 第四节 文学翻译 一、散文翻译 二、小说翻译 三、诗歌翻译第六章 经典波汉翻译案例分析 节 《小学校长》节选 一、忠实的直译 二、直译的弊端 三、译法选择的标准 四、几处值得商榷的地方 第二节 诗歌《蜡烛》 第三节 《卡布斯教诲录》节选 一、擅用四字格,对称和谐 二、擅用减法,文笔凝练波汉翻译实践附录 波汉译音表参考书目
作者介绍
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价