商品简介
《巴别塔上》是劳伦斯作品资深译者、著名翻译家黑马的随笔集。黑马不仅记录了他成为专业译者的人生历程,更是以时而严谨深沉,时而幽默洒脱的笔调,点评译作,品味经典,畅谈译著经典背后的精彩故事与翻译甘苦,道出与前辈、同侪之间的交往,挖掘翻译界、出版界的趣闻逸事,展开一代文学名家的书缘传奇。
作者简介
目录
巴别塔上
003 译诗的形美之难
009 “书信里赤裸的灵魂”
015 劳伦斯诗歌的“差异化”价值
022 翻译,从厨房餐桌说起
027 “To译”or“Not to译”
032 关于译协
035 我们这些不可救药的笔耕农
039 说说笔耕农们的“高潮”
042 我爱пере……
054 《四世同堂》乘着英语的翅膀回家
066 “扮演”老舍回译《四世同堂》
072 我替老舍说北京话
083 胡絜青《热血东流》
089 那段苦读萨克雷的日子
092 我的劳伦斯图书馆
097 钩沉与改变
102 “使政治写作成为一种艺术”
114 读英国,看英国
117 云淡天高话当年
121 时隔21年的倾听
125 傅惟慈《心中的大佛》
129 漓江春潮涌九州
135 为了心灵的绿色
138 蓝英年题签《日瓦戈医生》
147 长路奉献给远方
152 一心为象胥
157 致1977的文青
161 我们小说里永远的大学
165 我的1977与课本
179 1978年开始“呆”在书中
184 民国报纸里的直鲁豫大学(河北大学)
189 故乡起大城时
193 我仍在阅读中成长
书人书事
203 冯至故乡考
206 大儒齐如山
211 同乡先贤苏叔阳
220 被埋没的大翻译家张友松
229 学徒期遇上冯亦代
232 郑克鲁的道路
236 我们都相信来日方长,但是……
240 我们的小徐和徐老走了
249 刘凯芳与他那代精英
252 回望力量
255 劳伦斯与福斯特
261 山水中,一个女人的童话王国
266 她让我想起劳伦斯的画
273 一部被电影“拯救”的小说
279 曼布克奖:从布克到曼布克
284 阅读推广可以成为行为艺术
289 童话与现实中的世界读书日
293 万变不离其宗的版权
300 想起香港的书店
303 签名本的各种境遇
306 藏书的人的书遗嘱
308 私家史写作
311 名人日记与俗人日记
314 《混在北京》混回北京
319 打死我我也抗不过生活
323 天马行空 十年一剑
330 燕子衔泥买书记
335 故乡书写的底色
342 一本永久珍藏的杂志
345 “回到诺丁汉”
349 后 记
内容摘要
《巴别塔上》是劳伦斯作品资深译者、有名翻译家黑马的随笔集。黑马不仅记录了他成为专业译者的人生历程,更是以时而严谨深沉,时而幽默洒脱的笔调,点评译作,品味经典,畅谈译著经典背后的精彩故事与翻译甘苦,道出与前辈、同侪之间的交往,挖掘翻译界、出版界的趣闻逸事,展开一代文学名家的书缘传奇。
主编推荐
一个作家的遭遇可以有多奇特,才很终写出那精妙的作品?而一个翻译家,需要怎样的技巧与沉淀,才能将原作的意蕴尽可能忠实、完美地传达出来?《巴别塔上》这本书谈到了赵萝蕤、张友松、郑克鲁、柳鸣九、蓝英年等有名翻译家,谈到了《名利场》《日瓦戈医生》《一九八四》《英国病人》等众多译著经典,用一个专业翻译的亲身经历与见闻,畅谈书与人的另一种故事。
以下为对购买帮助不大的评价