本店图书 都是正版图书 可开电子发票 需要发票的联系客服!
¥ 20.82 5.8折 ¥ 36 全新
库存5件
作者高民 等
出版社大连出版社
ISBN9787550506015
出版时间2014-06
装帧平装
开本16开
定价36元
货号23532006
上书时间2024-12-28
元好问 Yuan Haowen 人月圆·卜居外家东园 (重冈已隔红尘断) TUNE: MAN AND MOON Moving to My Mother's East Garden "Hill on hill keeps apart the vanity fair" 小圣乐·骤雨打新荷 (绿叶阴浓) TUNE: MINOR SACRED MUSIC Sudden Shower Beating on New Lotus Leaves "Green leaves casting deep shade"杨果 Yang Guo 小桃红·采莲女 (满城烟水月微茫) TUNE: RED PEACH BLOSSOMS The Lotus Gatherer "The dimming moon o'er mist-veiled town and water looms"杜仁杰 Du Renjie 耍孩儿·庄家不识构阑 (风调雨顺民安乐) TUNE: PLAYING THE CHILD A Peasant Knows Not the Theatre "People live happy when in time blows wind and falls rain"商挺 Shang Ting 潘妃曲 (带月披星担惊怕) TUNE: SONG OF PRINCESS PAN "Shivering with fright"刘秉忠 Liu Bingzhong 干荷叶 (干荷叶) TUNE: DRIED LOTUS LEAVES "Lotus leaves dried"陈草庵 Chen Cao'an 山坡羊·叹世 (晨鸡初叫) TUNE: SHEEP ON THE SLOPE O World! "At dawn cock crows"关汉卿 Guan Hanqing 沉醉东风·别情 (咫尺的天南地北) TUNE: INTOXICATED IN EAST WIND Farewell Song "We stand so near yet we'll be poles apart soon" 四块玉·闲适 (南亩耕) TUNE: FOUR PIECES OF JADE Life of Easy Leisure "Having tilled the southern field" 杂剧《窦娥冤》第三折选段 (没来由犯王法) Dou E as Victim of Injustice (The following is from Act III) "Of law breaking I never dreamt"白朴 Bai Pu 天净沙 TUNE: SUNNY SAND 沉醉东风·渔夫 (黄芦岸白渡口) TUNE: INTOXICATED IN EAST WIND Fisherman "The river shore overgrown with yellow reed"姚燧 Yao Sui 凭阑人·寄征衣 (欲寄征衣君不还) TUNE: LEANING ON BALUSTRADE The Winter Garment "If I send winter garment to thee"王和卿 Wang Heqing 醉中天·咏大蝴蝶 (挣破庄周梦) TUNE: A DRINKER'S SKY Song of a Huge Butterfly "Breaking a philosopher's dream"卢挚 Lu Zhi 沉醉东风·秋景 (挂绝壁枯松倒倚) TUNE: INTOXICATED IN EAST WIND Autumn "The frowning cliff thrusts out a bending ancient pine"马致远 Ma Zhiyuan 天净沙·秋思 (枯藤老树昏鸦) TUNE: SUNNY SAND Autumn Thoughts "Over old trees wreathed with rotten vines fly crows" 四块玉·叹世 (两鬓皤) TUNE: FOUR PIECES OF JADE O World! "Grey turns my hair" 夜行船·秋思 (蛩吟罢一觉才宁贴) TUNE: NIGHT-SAILING BOAT Autumn Thoughts "When crickets sing, I can sleep well"王实甫 Wang Shifu 《西厢记》第四本第三折《哭宴》选段(不忧文齐福不齐) Weeping at the Farewell Feast (From Act Ⅲof Scene Ⅳ, Western Wingroom) “I care not if your talent won't build a career" 十二月过尧民歌·别情 (自别后遥山隐隐) FROM A YEAR'S END TO FOLKLORE Parting Grief "Since we parted, far-flung hills disappear with you"薛昂夫 Xue Angfu 塞鸿秋 (功名万里忙如燕) TUNE: AUTUMN SWAN ON FRONTIER "Busy for far-flung fame as swallows in flight"张养浩 Zhang Yanghao 山坡羊·潼关怀古 (峰峦如聚) 116 TUNE: SHEEP ON THE SLOPE Thinking of the Past on My Way to Tong Pass "Peaks like brows knit"真氏 Zhen 解三酲 (奴本是明珠擎掌) TUNE: THRICE DRUNK AND SOBERED "I was a bright pearl in my parents' palm"张可久 Zhang Kejiu 折桂令·西陵送别 (画船儿载不起离愁) TUNE: PLUCKING LAUREL BRANCH Farewell at the West Ferry "Our parting grief outweighs your painted boat" 喜春来·永康驿中 (荷盘敲雨珠千颗) TUNE: WELCOME TO SPRING At an Inn in Yongkang "Rain beats on lotus leaves drop on drop"徐再思 Xu Zaisi 朝天子·西湖 (里湖,外湖) TUNE: SKYWARD SONG West Lake "In inner lake and outer lake"周德清 Zhou Deqing 折桂令 (倚蓬窗无语嗟呀) TUNE: PLUCKING LAUREL BRANCH "Leaning on windowsill, speechless I sigh" 满庭芳·看岳王传 (披文握武) TUNE: COURTYARD FULL OF FRAGRANCE Reading the Biography of General Yue "By word and sword"钟嗣成 Zhong Sicheng 醉太平·落魄 (之一)(绕前街后街) TUNE: INTOXICATED IN TIME OF PEACE A Beggar-scholar (Ⅰ) “I go along the street " 醉太平·落魄 (之二)(风流贫最好) TUNE: INTOXICATED IN TIME OF PEACE A Beggar-scholar (Ⅱ) "The poor may be happy in love"赵善庆 Zhao Shanqing 折桂令·湖山堂 (八窗开水月交光) TUNE: PLUCKING LAUREL BRANCH Hall of Lake and Hill "Outside eight windows water dissolves in moonlight"张鸣善 Zhang Mingshan 普天乐·嘲西席 (讲诗书,习功课) TUNE: UNIVERSAL JOY To a Funny Tutor "You teach pupils to read and write"睢景臣 Sui Jingchen 哨遍·高祖还乡 (社长排门告示) TUNE: WHISTLING AROUND Emperor's Home-coming "The village chief announces from door to door"乔吉 Qiao Ji 山坡羊·冬日写怀 (朝三暮四) TUNE: SHEEP ON THE SLOPE Thoughts in Winter "You change along" 小桃红·效联珠格 (落花飞絮隔朱帘) 191 TUNE: RED PEACH BLOSSOMS Tip-to-toe Style "Petals fall with willow down outside the screen"贯云石 Guan Yunshi 塞鸿秋·代人作 (战西风几点宾鸿至) TUNE: AUTUMN SWAN ON FRONTIER Written for a Friend "In the west breeze shiver a few dots of wild geese" 红绣鞋 (挨着靠着云窗同坐) TUNE: EMBROIDERED RED SHOES "To you I cling, on you I lean"查德卿 Zha Deqing 柳营曲·金陵故址 (临故国) TUNE: SONG OF WILLOW CAMP The Ancient Capital at Jinling "Coming to ancient capital"唐毅夫 Tang Yifu 一枝花·怨雪 (不呈六出祥) TUNE: A SPRIG OF FLOWERS Complaint Against Snow "Is snow of any good?"班惟志 Ban Weizhi 一枝花·秋夜闻筝 (透疏帘风摇杨柳阴) TUNE: A SPRIG OF FLOWERS The Zither Heard on an Autumn Night "On window screen the breeze sways shadows of willow trees"宋方壶 Song Fanghu 山坡羊·道情 (青山相待) TUNE: SHEEP ON THE SLOPE A Carefree Dream "Blue hills greet and love me" 斗鹌鹑·送别 (落日遥岑) TUNE: FIGHT OF QUAILS Parting "At sunset stretch out distant hills"兰楚芳 Lan Chufang 四块玉·风情 TUNE: FOUR PIECES OF JADE A Maid in Love无名氏一 Anon 1 朝天子·志感 (不读书有权) TUNE: SKYWARD SONG Reflections "Those who can't read are powerful"无名氏二 Anon 2 红绣鞋 (一两句别人闲话) TUNE: EMBROIDERED RED SHOES "You have heard one gossip or two"无名氏三 Anon 3 庆宣和 (寄语寒窗老秀才) TUNE: CELEBRATION OF IMPERIAL REIGN "I tell the old unsuccessful candidate"无名氏四 Anon 4 折桂令 (叹世间多少痴人) TUNE: PLUCKING LAUREL BRANCH "How many in the world are people unwise?"无名氏五 Anon 5 叨叨令 (黄尘万古长安路) TUNE: CHATTERING SONG "Yellow dust raised on royal road since olden days"无名氏六 Anon 6 寄生草 (有几句知心话,本待要诉与他) TUNE: PARASITE GRASS "I would impart to you what's in my heart"无名氏七 Anon 7 梧叶儿 TUNE: PLANE LEAVES
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价