【全新】 科技英汉互译教程 许卉艳编著 知识产权出版社 9787513032025
本店图书 都是正版图书 可开电子发票 需要发票的联系客服!
¥
18.57
5.2折
¥
36
全新
仅1件
作者许卉艳编著
出版社知识产权出版社
ISBN9787513032025
出版时间2014-03
装帧平装
开本16开
定价36元
货号8601282
上书时间2024-12-20
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
许卉艳,中国矿业大学(北京)文法学院外语系副教授,外国语言学及应用语言学、翻译专业硕士生导师。近年发表学术论文20余篇、编著20余部、译著6部。
一直从事非英语专业研究生/博士生、英语专业研究生的英语教学工作,指导的英语专业硕士生已毕业34人,发表相关教学论文15篇,主编教材及教辅读物20余部,翻译文学名著及教材7部,主持或参与科研项目16项。2004年在充分调查各高等学校的课程开设及教材建设之后,与外语系相关任课教师进行研讨,确定了“英文名篇名片赏析”“英文报刊阅读”“学术交流英语”“科技英语翻译”四门课为我校非英语专业研究生基础英语课程,并组织相关教师编写了课程教材。
目录
Part ⅠTranslation in General
Unit 1 Introduction to Translation
Unit 2 Comparisons between Chinese and English Language
Unit 3 Translation Techniques (1) Diction
Unit 4 Translation Techniques (2) Amplification
Unit 5 Translation Techniques (3) Omission
Unit 6 Translation Techniques (4) Conversion
Unit 7 Translation Techniques (5) Negation
Unit 8 Translation Techniques (6) Rendering of Passive Voice
Unit 9 Translation Techniques (7) Rendering of Subordinate Clauses
Unit 10 Translation Techniques (8) Rendering of Long Sentences
Part ⅡGeneral Description of Scientific Literature
Unit 11 Introduction to Scientific Literature
Unit 12 Scientific Literature (1) Patents and Copyrights
Unit 13 Scientific Literature (2) Contracts and Agreements
Unit 14 Scientific Literature (3) Proposals and Reports
Unit 15 Scientific Literature (4) Scientific Papers
Unit 16 Scientific Literature (5) Conference Documents
精彩内容
本教材强调理论与实践相结合,选择与时俱进的新译例、语篇及练习。各章节的内容以英汉互译的形式编排,既前后照应、相互联系,又自成一体、各有侧重。
教材内容分为两部分:部分是对翻译的基本知识、原则标准及常用翻译方法的介绍与实践,其中涉及选词、组句、转换、融合、分译、增译、省略、顺译、逆译等实用技巧,还包括英汉两种语言在结构及表达特点方面的详细比较,以帮助学生在翻译过程中减少母语语言文化的负迁移,并配有相关的翻译实践练习;第二部分介绍了八种科技文体的特点及翻译方法与实践,如、版权、合同、协议、提案、报告、科技论文及会议文件。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价