• 越南通史(海外东南亚研究译丛)
  • 越南通史(海外东南亚研究译丛)
  • 越南通史(海外东南亚研究译丛)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

越南通史(海外东南亚研究译丛)

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!

118.88 7.1折 168 全新

库存29件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[越]陈重金 著 戴可来 译

出版社商务印书馆

ISBN9787100167895

出版时间2020-12

装帧精装

开本16开

定价168元

货号29203416

上书时间2024-11-20

百叶图书

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

陈重金的《越南通史》是*部以拉丁国语字写作、使用新史学方法编撰的通史。陈重金在负责《东洋杂志》的“学科”栏目时,撰写了小学阶段的“南史”篇章,从1914 年3 月第43 期开始连载,1917 年结集为《初学安南史略》(S? h?c An Nam s? l??c)。1919 年10月陈重金在河内作序,1920年改名《越南通史》出版,该书深入浅出,引人入胜,是陈重金在越南史学领域的集大成之作。出版至今,一直被视为文献可征、风格鲜明的信史,是越南史学名著。《越南通史》规模宏大,煌煌六百页,堪称鸿篇巨制,起自上古传说时期的鸿庞氏(公元前2879—前258年),讫于20世纪初法属殖民时期的1902 年。全书内容精炼而有系统,详略得当,主要历史细节均未遗漏。在1949年第3次修订版的*后,作者增加了一份只有一页多的简短“暂语” ,简略提及了1945年保大退位并移交政权给越盟政府期间越南抗法运动的事。《越南通史》的“新”并非因其是*部用国语字写成的通史, 更重要的是作者是首位参考西方史学的科学性和先进性的学者, 克服了中国传统编年体史书叙事零乱、结构松散的缺点。将越南历史根据不同阶段的特点分为相对客观的五个历史时期,前后相因,将历史事件按照时间顺序编撰为有机整体。此外,封建时代的史臣只关注帝王将相、皇后官僚的行动,以及王权争霸之事,“国史”几乎是权贵阶层的“家史”,完全缺少人民生活面貌的记载。与封建时代史臣不同的是,《越南通史》除了记述这些内容,还开始注意到与人民实际生活紧密联系的史事,如学习科举、钱币、度量、税收、法律、社会、风俗、信仰等等,将关于人民的历史写入书中。



作者简介

陈重金(1882—1953年),越南河静省人,1903年毕业于通用语言学校。1906年前往法国,1911年从法国默伦师范学校毕业回国,一直从事教育工作,并开始其撰述生涯。陈重金是越南传统向近代文化转变的重要人物,著作等身,除《越南通史》之外,还著有《儒教》、《佛录》、《王阳明》、《从前的佛教与当今的佛教》等著作。他长期在教育界任职,是“开智进德会”的文学部副部长,编撰了《初学伦理》、《师范科要略》、《国文教科书》、《越南文范》等教科书。1945年5月陈重金出任保大政府内阁首相,8月即辞职。有回忆录《见闻录:身处风尘中》传世。


译者简介:


戴可来(1935-2015年),汉族,河南镇平人,教授,著名越南史专家。1959年北京大学历史学系毕业,任教于中央民族学院(今中央民族大学)从事民族问题的教学与研究工作。1976年调入郑州大学,主要从事越南史、中越关系史、亚洲民族志、中国少数民族概况、世界古代史、中世纪史等课程的教学和研究工作。历任历史系主任、文博学院名誉院长、越南研究所所长,兼任中国史学会理事、中国东南亚研究会副理事长、《中国东南亚研究会通讯》主编、中国世界古代史研究会副理事长、中外关系史学会理事、中国世界民族学会理事、中国太平洋历史学会理事、河南省社会科学学会联合会(社联)副主席、河南省史学会副会长、北京大学亚太研究中心研究员和中国人民解放军外国语学院客座教授等职。主要著述有《评越南有关西、南沙群岛归属问题的两个白皮书》、《南沙群岛史地研究》、《越南古籍中“黄沙”、“长沙”不是我国的西、南沙群岛》,译著包括《越南历代疆域》、《越南通史》、《越南历史上的几次战略决战》,主编《撒拉族简史》,参编《世界历史辞典》。



目录

序 ...... 1


参考书目 ...... 5


越南国家 ...... 7


 


卷 上古时代


章 鸿庞氏 ...... 15


第二章 蜀氏 ...... 19


第三章 三代和秦朝时的中国社会 ...... 22


第四章 赵氏 ...... 27


 


第二卷 北属时代


章 次北属 ...... 35


第二章 征王 ...... 37


第三章 第二次北属 ...... 39


第四章 前李氏 ...... 47


第五章 第三次北属 ...... 50


第六章 北属时代的结果 ...... 59


 


第三卷 自主时代(统一时期)



  • 吴朝 ...... 67


第二章 丁朝 ...... 70


第三章 前黎朝 ...... 73


第四章 李朝 ...... 77


第五章 李朝(续) ...... 89


第六章 陈朝时期 ...... 96


第七章 元朝征讨(一) ...... 107


第八章 元朝征讨(二) ...... 119


第九章 陈朝第二时期 ...... 127


第十章 陈朝第三时期 ...... 135


第十一章 胡朝 ...... 148


第十二章 后陈朝 ...... 155


第十三章 属明时期 ...... 161


第十四章 抗明十年 ...... 166


第十五章 黎朝统一时期 ...... 185


 


第四卷 自主时代(南北纷争时期)


章 历朝纪略 ...... 209


第二章 南北朝 ...... 218


第三章 郑阮纷争 ...... 228


第四章 郑阮战争 ...... 231


第五章 郑氏在北方所建的业绩 ...... 242


第六章 阮氏在南方所建的业绩 ...... 258


第七章 欧洲人来到安南 ...... 269


第八章 阮主中衰 ...... 274


第九章 郑氏丧失主业 ...... 282


第十章 后黎丧失帝位 ...... 287


第十一章 西山阮朝 ...... 291


第十二章 阮王统一南国 ...... 304


 


第五卷 近今时代


章 阮世祖 ...... 323


第二章 圣祖 ...... 337


第三章 圣祖(续) ...... 349


第四章 宪祖 ...... 368


第五章 翼宗 ...... 371


第六章 嗣德末期越南的制度和情势 ...... 378


第七章 法国占领南圻 ...... 383


第八章 国内的贼匪 ...... 393


第九章 法军次占领北圻 ...... 399


第十章 甲戌年以后的南国情势 ...... 407


第十一章 法军第二次占领北圻 ...... 412


第十二章 法国的保护 ...... 416


第十三章 与中国的战争 ...... 425


第十四章 中圻之乱 ...... 430


第十五章 平定中圻和北圻 ...... 438


第十六章 保护政府的工作 ...... 446


 


总 结 ...... 449


年 表 ...... 451


译名对照表 ...... 456


 


附录一:陈重金与《越南通史》 ...... 504


附录二:陈重金《越南通史》与越南近代史学的发展 ...... 522


 



内容摘要

陈重金的《越南通史》是*部以拉丁国语字写作、使用新史学方法编撰的通史。陈重金在负责《东洋杂志》的“学科”栏目时,撰写了小学阶段的“南史”篇章,从1914 年3 月第43 期开始连载,1917 年结集为《初学安南史略》(S? h?c An Nam s? l??c)。1919 年10月陈重金在河内作序,1920年改名《越南通史》出版,该书深入浅出,引人入胜,是陈重金在越南史学领域的集大成之作。出版至今,一直被视为文献可征、风格鲜明的信史,是越南史学名著。《越南通史》规模宏大,煌煌六百页,堪称鸿篇巨制,起自上古传说时期的鸿庞氏(公元前2879—前258年),讫于20世纪初法属殖民时期的1902 年。全书内容精炼而有系统,详略得当,主要历史细节均未遗漏。在1949年第3次修订版的*后,作者增加了一份只有一页多的简短“暂语” ,简略提及了1945年保大退位并移交政权给越盟政府期间越南抗法运动的事。《越南通史》的“新”并非因其是*部用国语字写成的通史, 更重要的是作者是首位参考西方史学的科学性和先进性的学者, 克服了中国传统编年体史书叙事零乱、结构松散的缺点。将越南历史根据不同阶段的特点分为相对客观的五个历史时期,前后相因,将历史事件按照时间顺序编撰为有机整体。此外,封建时代的史臣只关注帝王将相、皇后官僚的行动,以及王权争霸之事,“国史”几乎是权贵阶层的“家史”,完全缺少人民生活面貌的记载。与封建时代史臣不同的是,《越南通史》除了记述这些内容,还开始注意到与人民实际生活紧密联系的史事,如学习科举、钱币、度量、税收、法律、社会、风俗、信仰等等,将关于人民的历史写入书中。



主编推荐

陈重金(1882—1953年),越南河静省人,1903年毕业于通用语言学校。1906年前往法国,1911年从法国默伦师范学校毕业回国,一直从事教育工作,并开始其撰述生涯。陈重金是越南传统向近代文化转变的重要人物,著作等身,除《越南通史》之外,还著有《儒教》、《佛录》、《王阳明》、《从前的佛教与当今的佛教》等著作。他长期在教育界任职,是“开智进德会”的文学部副部长,编撰了《初学伦理》、《师范科要略》、《国文教科书》、《越南文范》等教科书。1945年5月陈重金出任保大政府内阁首相,8月即辞职。有回忆录《见闻录:身处风尘中》传世。

译者简介:

戴可来(1935-2015年),汉族,河南镇平人,教授,著名越南史专家。1959年北京大学历史学系毕业,任教于中央民族学院(今中央民族大学)从事民族问题的教学与研究工作。1976年调入郑州大学,主要从事越南史、中越关系史、亚洲民族志、中国少数民族概况、世界古代史、中世纪史等课程的教学和研究工作。历任历史系主任、文博学院名誉院长、越南研究所所长,兼任中国史学会理事、中国东南亚研究会副理事长、《中国东南亚研究会通讯》主编、中国世界古代史研究会副理事长、中外关系史学会理事、中国世界民族学会理事、中国太平洋历史学会理事、河南省社会科学学会联合会(社联)副主席、河南省史学会副会长、北京大学亚太研究中心研究员和中国人民解放军外国语学院客座教授等职。主要著述有《评越南有关西、南沙群岛归属问题的两个白皮书》、《南沙群岛史地研究》、《越南古籍中“黄沙”、“长沙”不是我国的西、南沙群岛》,译著包括《越南历代疆域》、《越南通史》、《越南历史上的几次战略决战》,主编《撒拉族简史》,参编《世界历史辞典》。



精彩内容

筚路蓝缕,以启山林

——“海外东南亚研究译丛”总序

 

孙来臣

 

从20 世纪初期的南洋研究算起,中国研究东南亚的历史几近百年。从南洋研究的先驱人物到东南亚研究的后继学者,薪火相传,辛勤耕耘,使中国的东南亚研究从机构建设、人才培养、资料收集和学术出版诸方面都初具规模、引人注目。

在21 世纪初的今天,随着中国国力的提升,东南亚地区重要战略地位的凸显,以及中国与东南亚关系的日益密切,中国对东南亚研究重视的程度日渐加强,民间对东南亚地区的兴趣也愈加浓厚。 此外,一批具有国际视野、外语知识和研究能力的学者群体也有望逐渐形成。这些都将会在21 世纪把中国东南亚研究推向一个前所未有的高峰。但是,反思中国东南亚研究的今昔,对照美欧、日本和东南亚地区的研究状况, 我们又不得不承认,在学术环境、学术视野,研究题目与田野调查的深度和广度,研究资料的购置和收藏,资料和外语的掌握,尤其是重要概念和重大理论的创造等方面,中国的东南亚研究仍落居人后,差距显著,要跻身国际前列并引领世界潮流尚需时日。到目前为止,中国的东南亚研究还缺乏独创的理论和研究框架。要真正走向世界、产生国际影响,就必须在材(史)料上阅读原文、“脚踏实地”(田野调查),实现从“原料进口”到“独立生产”的转变;在研究方法上完成从“刀耕火种”( 梳理材料、描述事实)到“工业革命”的飞跃(创造概念、理论和发现重大规律),实现从单一学科到交叉学科、从传统学科(历史、文化、经济、外交、华侨华人等)到前沿学科(包括妇女、性别、生态、气候、环境、医学等)的开拓;而在研究视野上要从微到著,从一(国)到多(国),高屋建瓴,以全球眼光将东南亚地区作为世界的一个有机部分来审视 。以此为基础,进而出现一批闻名中国、享誉世界的重要著作和学者,其中重要的一个标准就是这些著作的观点理论和研究范式要在国内外产生重大甚至爆炸性的影响,达到不胫而走、洛阳纸贵的程度。也就是说,中国的东南亚研究要从学习、借鉴国外的理论和学说开始,进而创造出自己的理论,后受到国际学术界的广泛肯定和承认。

有鉴于此,翻译与引进国外的优秀著作对中国东南亚研究的进步与起飞至关重要。明末徐光启提出“欲求超胜,必须会通;会通之前,先须翻译”的思想,对中国东南亚研究的发展具有重大而直接的启发意义,而鲁迅“拿来主义”的观点在世界文明交流的过程中则永不过时。中国近百年来对海外的东南亚研究著作时有翻译,为介绍国际学术信息起到了积极的作用,功不可没,但在著作的选择、翻译的组织和翻译质量的管控方面都多有局限。为促进中国东南亚研究与海外的交流,促成中国东南亚研究早日与国际接轨,发掘、培养一批优秀翻译人才,并逐步提高学术界对翻译重要性的认识,在海内外学界的热心促成和康德基金会的鼎力支持下,现在由商务印书馆推出“海外东南亚研究译丛”,出版海外东南亚研究各方面(包括历史、考古、政治、经济、华侨、宗教、文化、语言、文学等)的优秀著作。译丛下设顾问团(其中包括国际顾问团与国内顾问团)和编委会。国际顾问团由国际上东南亚研究领域的著名学者组成,负责推荐海外优秀和经典的著作;国内顾问团则由国内东南亚研究领域的著名学者组成,负责确定出版方向、推荐优秀翻译人才等。译丛编委会由国内外精通中外文(外文包括东南亚非通用语种与其他通用语种)、热爱翻译、善于翻译、富有学术献身精神的学者组成。编委会成员根据各方面专家(包括编委会成员)的推荐,审查、确定需要翻译的著作目录,负责物色优秀翻译人才、确定翻译人员、审定翻译作品、保证翻译质量等。光阴荏苒,日月如梭,译丛早从2010 年开始酝酿,距今已经整整八个年头!译丛于2014 年7 月12 日正式在云南大学启动。同时,为了鼓励翻译,译丛编委会在康德基金会的鼎力支持下又设立“姚楠翻译奖”(2017 年1 月1 日之后,改由北京大学博士王立礼先生私人慷慨赞助),从 2015 年起每两年进行一次评选和颁奖。在译丛筹备的过程中,几位热心支持我们的国内外顾问在近年先后作古,今谨以译丛的正式出版慰藉其在天之灵。

组织并联合国内外的学术力量和资源,系统翻译海外东南亚研究著作的努力在国内尚属首次。译丛这些年一路走来,困难重重、步履维艰,其中包括资金缺乏、学术界漠视翻译以及译才难得等。可喜的是,近几年国内外的学术翻译在渐渐升温。美国“亚洲研究学会”设立了有关中国、南亚和东南亚方面的翻译奖项,显示出国际学术界对翻译的逐渐重视;国内的“海外中国研究丛书”的连续出版和巨大影响也非常令人鼓舞。特别是本译丛的编委会成员们以“筚路蓝缕,以启山林”的理念与献身学术的精神,秉持“假我十年,集同志数十手,众共成之”( 明末著名天主教徒杨廷筠语,系其在欣闻法国传教士金尼阁从欧洲采购七千多部西书运抵中国后,计划组织翻译时所说)的信念,为推动中国东南亚研究的发展和进步一直不计名利,默默奉献。 我们也希望各方面的有志之士加入到我们的行列中,共同为中国的学术繁荣和中外学术的交流增砖添瓦、贡献力量。我们也竭诚欢迎国内外学术界对我们的译著进行坦诚而细致的评论,因为我们非常欣赏鲁迅的这段话:“ 翻译的不行,大半的责任固然该在翻译家,但读书界和出版界,尤其是批评家,也应该分负若干的责任。要救治这颓运,必须有正确的批评,指出坏的,奖励好的,倘没有,则较好的也可以。”

后,我们衷心希望本译丛以他山之石,攻中国之玉,为中国东南亚研究的发展和腾飞开山凿洞、架桥铺路!

 

 

《越南通史》再版说明

孙来臣

 

已故郑州大学世界史教授、越南史专家戴可来老师(1935—2015 年)翻译的越南史学名著《越南通史》由商务印书馆于1992 年初版后广受好评,被学者广泛引用,甚至有学者对其进行研究。2015 年本译著荣获首届“姚楠翻译奖”二等奖,更说明国内学界的肯定和褒奖。鉴于该译著早已绝版,为满足国内学界(以及华文文化圈)研究和了解越南历史的需求,现将其纳入“海外东南亚研究译丛”再版,特作如下说明。

《越南通史》于1917 年编印成书,于1920 年正式出版,距今已逾百年。读者不仅要问:在一个世纪之后再版此书,意义何在?在我看来,重印《越南通史》意义有三。

,《越南通史》在越南史学史上有着举足轻重、不可替代的位置。该书开创以拉丁化国语字撰写民族国家史学著作之先河,引领越南史学数十年,在越南史学史上独树一帜、贡献卓著。其强大的生命力使其得以在这一百年间多次、多地再版。自1920 年初版之后, 至2016 年为止,该书先后再版20 次。在南越,直到1975 年,该书一直都是历史教材编撰的蓝本。1999 年后,在河内、胡志明市、岘港和清化四地11 家出版社再版13 次之多,其中包括由河内的七家出版社再版七次。从1954 年开始,尽管北越政府领导下的史学界对《越南通史》进行了无情的鞭挞和严厉的批判,被贴上“封建”、“殖民主义”和“反动”的标签,但仍有学者暗地传看这一史学名著。

美国越南史学家帕特丽夏·佩利(Patricia Pelley)在2002 年出版的越南史学史专著《后殖民时代的越南:旧国新史》(Postcolonial Vietnam: New Histories of the National Past)中这样形容陈重金被批判的情形:“北越独立之后,学者们对旧式史学家展开猛烈抨击,陈重金则首当其冲。令人不可思议的是,频繁持续的抨击却使得陈重金俨然成为这些学者中的一份子,如影随形,寸步不离。这些独立后的史学家们为了申明其立场,也就必须通过反对陈重金、了解陈重金来达到其目的。”虽然被当作反面教材,但恰恰从反面证明了陈重金著作的重要性。在20 世纪30—40 年代,《越南通史》风靡全国,洛阳纸贵,受到了各方面的高度赞赏。限于篇幅,恕不一一。更值得指出的是,迟至1987 年,越南史和华侨史研究的巨擘陈荆和还盛赞《越南通史》“在越南史学史上具有划时代之意义” 。此外,他还说陈重金可以与民国时期中国学术界和文化界的胡适媲美,称“陈氏之业绩全是为战后越南学术研究奠定基础”。佩利也称赞该书是“具有里程碑意义的著作(landmark text)” 。越南学者陈文正于2015 年仍然这样写道:“因为叙述历史的科学性以及作者的才华,迄今为止,仍无哪部著作可以和《越南通史》相提并论。”在《越南通史》初版近一百年之后,如此崇高的评价发人深思! 2016 年,美国学者白凯琳(Kathlene Baldanza)在其新著《明朝中国与越南》(Ming China and Vietnam: Negotiating Borders in Early Modern Asia)一书里仍然不止一次强调《越南通史》在整个20 世纪的重大影响,而白凯琳对该书引用或评论至少有五次之多,更证明了《越南通史》在出版百年之后仍有影响!国内对越南史学史素有研究的叶少飞也高度评价《越南通史》,称其是“越南近代史学的奠基之作,对越南史学的发展和越南现代民族国家的建立产生了巨大的影响……倘若回到20 世纪初的历史场景,以新材料、新观点、新方法、新理论来衡量《越南通史》这部越南近代史学的奠基之作,则必然被其内容与思想所震撼与打动。陈重金的《越南通史》将王朝史学提升为越南民族国家史学,独立、自由、文明、进化的观念影响了数代越南人,全书体现的越南国家和越南民族的理念成为越南建立现代民族国家的基石”。在中国,继1992 年初版30 年之后,我们还在继续讨论陈重金,足见其著作仍然余音袅袅,光芒犹存。

为了详细阐明《越南通史》的时代背景和重要性,我特邀叶少飞翻译了

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP