法国文学经典:高龙芭
批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!
¥
5.29
3.1折
¥
17
全新
库存4件
作者(法)梅里美 著,戴望舒 译
出版社百花洲文艺出版社
ISBN9787550009202
出版时间2014-09
装帧平装
开本16开
定价17元
货号23576328
上书时间2024-11-19
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
《高龙芭》展示了在十九世纪文学中一个不多见的女性形象,她感情炽裂、豪爽正直,蔑视上层社会的“体统”,无视统治阶级的法纪:她有胆有识,敢作敢为,在生活中出色地导演了一出惊心动魄的戏剧,她不仅远远高出于村长这一类封建遗孽之上,使一些深受资产阶级文明熏陶的人物相形之下黯然失色。
这个姿容秀丽而又尚水完全开化物山地少女,鲜明地体现了作者梅里美的美学理想,有使人不忍释卷的魅力,充分显示了梅里美精湛的艺术技巧。
作者简介
梅里美(Prosper Merimee),法国著名现实主义小说家,也是极负盛名的语言学家及历史学家。 1803年出生于巴黎。父亲和母亲都是才华洋溢的画家,梅里美便是在充满艺术气息的环境中成长。其实梅里美也颇富绘画天分,但为了满足父亲的期望,在巴黎大学他学的是法律。不过除了本科,他也努力研究自己所喜爱的语言学、历史学和哲学。同时,他也没有忘情于艺术。大学期间,他常常出入巴黎文学沙龙,认识了许多知名的文人、学者,受到很深的影响。毕业后,他参加律师考试及格,并且在商业部谋得一份理想的工作,并开始尝试文艺创作。 作品包括《西班牙书简》、《双重误会》、《伊尔的美神》、《查理十一世的幻觉》等等,其中又以《卡尔曼的故事》(后被改编为歌剧《卡门》)为有名。
内容摘要
《高龙芭》展示了在十九世纪文学中一个不多见的女性形象,她感情炽裂、豪爽正直,蔑视上层社会的“体统”,无视统治阶级的法纪:她有胆有识,敢作敢为,在生活中出色地导演了一出惊心动魄的戏剧,她不仅远远高出于村长这一类封建遗孽之上,使一些深受资产阶级文明熏陶的人物相形之下黯然失色。
这个姿容秀丽而又尚水完全开化物山地少女,鲜明地体现了作者梅里美的美学理想,有使人不忍释卷的魅力,充分显示了梅里美精湛的艺术技巧。
主编推荐
梅里美(Prosper Merimee),法国著名现实主义小说家,也是极负盛名的语言学家及历史学家。 1803年出生于巴黎。父亲和母亲都是才华洋溢的画家,梅里美便是在充满艺术气息的环境中成长。其实梅里美也颇富绘画天分,但为了满足父亲的期望,在巴黎大学他学的是法律。不过除了本科,他也努力研究自己所喜爱的语言学、历史学和哲学。同时,他也没有忘情于艺术。大学期间,他常常出入巴黎文学沙龙,认识了许多知名的文人、学者,受到很深的影响。毕业后,他参加律师考试及格,并且在商业部谋得一份理想的工作,并开始尝试文艺创作。 作品包括《西班牙书简》、《双重误会》、《伊尔的美神》、《查理十一世的幻觉》等等,其中又以《卡尔曼的故事》(后被改编为歌剧《卡门》)为有名。
精彩内容
四 在寻访过拿破仑的诞生处,又用多少有点天主教气的方法弄到了一点那地方的糊墙纸之后,到高尔斯才两天的李迭亚姑娘,便为一种深切的悲哀所困住了。这种深切的悲哀,是任何人在到异乡的时候都会感到的;那异乡的难以和合的习惯使人陷于一种完全的孤寂中。她懊悔自己当初为什么起那样的念头;可是又不能立刻就走,因为立刻走了会有损于她那大胆的女旅行家的声誉;因此李迭亚姑娘打定主意忍耐,竭力设法消遣。凭着这勇敢的决心,她整理了彩笔和颜色,描画了港湾的风景,又为一个被太阳晒黑的乡下人画了一张肖像:那个乡下人是卖瓜的,和大陆上的种菜人一样,可是生着白胡须,带着一种不多见的凶猛的无赖的神气。然而这些全不足以慰她的旅愁,她便打定主意,要缠住那 “班长” 的后裔;这并不是一件难事,因为奥尔梭一点也不急着回自己的村里去,却好像对于阿约修很感兴趣——虽然他在这里一个熟人也没有。李迭亚姑娘更想做一件重大的事业,那便是要开化这头在山间长大的熊,使他放弃这次回岛时所带有的凶谋。自从开始研究他以来,她就觉得如果让这个青年人自取灭亡,实在是很可惜的,而在她呢,感化了一个高尔斯人也是一件光荣的事。
我们的这些旅行家的日子是这样过的:早晨,上校和奥尔梭去打猎,李迭亚小姐作画或是写信给她的闺友(写信的主要目的是使人知道她的信是在高尔斯写的);六点钟光景,两个男子满载着猎物而归;大家吃晚饭,李迭亚姑娘唱歌,上校睡觉,两个年轻的人一直谈到深夜。
为着旅行护照的手续,奈维尔上校不得不去拜访知事。
知事和他的大部分同僚一样,正闷得无聊,知道来了个有钱的英国上流人,又是一个漂亮的姑娘的父亲,心里十分快乐;他很殷勤地招待他,表示极愿为他效劳;几天之后他便来回访。上校刚吃完饭,舒舒服服地躺在沙发上,正要睡着,他的女儿在一架破损的钢琴前唱歌;奥尔梭在翻她的乐谱,顺便欣赏着这位美丽的音乐家的肩头和金色的头发。
有人来通报知事老爷驾临;于是钢琴不响了,上校站了起来,将他的女儿介绍给知事。
“我不给你介绍代拉·雷比阿先生了,”他说, “因为你一定认识他。” “先生是代拉·雷比阿上校的公子吗?”那位知事微微露出为难的神气。
“是的,先生。”奥尔梭回答。
“尊大人我是认识的。” 客套话不久便讲完了。上校忍不住打了好多次呵欠;性情高尚的奥尔梭,不愿意和政府的一个官吏谈话;只有李迭亚姑娘一个人把谈话支持下去。在知事那方面,他也不让谈话断了;能够和一个熟识欧洲社会里一切名人的女子谈谈巴黎和社交界,在他是有一种很大的兴趣,那是显然的事。
他在谈话的时候,不时地带着一种奇异的好奇心注意着奥尔梭。
“你是在法国认识代拉·雷比阿先生的吗?” 李迭亚姑娘带着一点窘态回答,她是在那只载他们到高尔斯来的船上认识他的。
“这是一个很不错的人,”知事半吞半吐地说,接着他用一种更低的声音说,“他对你说过他为了什么目的回高尔斯来的吗?” 李迭亚姑娘庄严地说: “我没有问过他,你可以去问问他。” 知事沉默了;可是听见奥尔梭用英语向上校说了几句话之后,他便说: “先生,你好像到过许多地方。你准已忘记了高尔斯…… 和它的习惯了吧。” “那倒是真的,我离开高尔斯的时候年纪还很轻呢。” “你还在军队里吗?” “我已退职了,先生。” “你在法国军队里呆耽得很久了,恐怕变成一个完全的法国人了吧。先生,我确信着呢。” 他带着一种着重的语气说出后的那几个字眼来。
P24-26
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价