• 荷马史诗《伊利亚特》(罗念生全集)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

荷马史诗《伊利亚特》(罗念生全集)

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!

60.46 4.7折 128 全新

库存23件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[古希腊] 荷马 著,罗念生 王焕生 译译者:

出版社上海人民出版社

ISBN9787208135024

出版时间2016-05

装帧精装

开本16开

定价128元

货号29650119

上书时间2024-10-21

百叶图书

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

前言:荷马问题

  过去所谓“荷马问题”,是指荷马有无其人,《伊利亚特》和《奥德赛》这两部史诗是怎样形成的。早在公元前4 世纪,有关荷马的年代、出生地点和作品,就成了疑问。自18 世纪以来,出现了“小歌说”。“小歌说”认为,这两部史诗是根据民间的零篇编成的。“核心说”与此近似。“统一说”则认为荷马实有其人。一般学者采用“折衷说”。

  上面这个问题尚无定论。近若干年由于考古发掘的成就和线形文字B 释读的成功,又有人提出荷马史诗与希腊古时期的历史的关系问题:荷马史诗是否反映了迈锡尼时代的社会经济情况?如果有所反映,那么又是在怎样的范围之内?现代学者对这个问题有三种不同的看法。大多数学者认为,荷马史诗,特别是《伊利亚特》,反映了迈锡尼时期的社会生活。也有一些人认为,荷马史诗与迈锡尼时期的文化没有多大关系,史诗所叙述的是史诗作者所生活的时代的情况。随着近代赫梯学的发展,还有人提出,荷马史诗所反映的乃是公元前7 世纪小亚细亚沿岸地区的社会经济情况。

  里姆施奈德(Margarete Riemschneider)在《荷马时代,从奥林匹亚到尼尼微》(Von Olympia Bis Nineve im Zeitalter Homers,来比锡,1963)一书中写道:荷马“属于考古学上称为‘东方化’的时期,他的创作既不能归到较早的时期,也不能归到较晚的时期”。作者认为荷马本人生活的时期不会早于公元前700 年。她根据考古材料和文献资料,对公元前8 世纪和7 世纪地中海东部沿岸地区的社会经济、文化生活状况作出生动的描述,并且引证荷马史诗中的有关片断加以比较分析,从而得出结论说,荷马史诗反映的正是诗人所生活的时代的周围现实。举例来说,荷马对于战车在战斗中的作用就缺乏明确的概念,史诗中描述的情况是,重装步兵乘战车到达战场,然后下车进行步兵战。这正是反映了公元前9 世纪和8 世纪在亚述和乌拉尔图等国的战车术在作战中已不起重大作用这样一种情况。又如,《奥德赛》中描述的阿尔客诺俄斯(Alkinoos)的宫廷(第7 卷)就与西里西亚(Cilicia)的赫梯人的宫廷有许多共同点。

  安德烈耶夫(Ю.B.Aндрeeв)在《早期希腊城邦》(列宁格勒大学出版社,1976)一书中写道:“绝大多数‘荷马问题’专家现在倾向于认为,我们现在所知道的《伊利亚特》和《奥德赛》的形成不会早于公元前8 世纪。”当然不能排除史诗中包含某些对更古时期的回忆。安德烈耶夫指出,由于线形文字B 释读的成功,我们对迈锡尼时期的社会状况有了具体得多的了解。现在根据用线形文字B 写的文书所提供的材料,我们得知,迈锡尼时代存在过有复杂官僚机构和税收制度的国家,这与荷马史诗中所描述的简朴生活形成鲜明的对照。史诗中提到的火葬习惯、铁制的武器和工具等等,都是迈锡尼时期不知道的。史诗中提到腓尼基人,而腓尼基人在爱琴水域的出现不会早于公元前9 世纪。因此安德烈耶夫认为,史诗所反映的主要是与荷马同时代的生活,或者略早于他所生活的时代的社会状况。

  据1977 年出版的《大英百科全书》所载,现在学者们有这样一些看法:《伊利亚特》产生于公元前8 世纪中叶,《奥德赛》产生于8 世纪末叶,前者可能是荷马后加工编成的,后者可能是荷马的后继者编成的。

  1967 年9 月27 日至10 月3 日在罗马召开了次国际迈锡尼学者会议。维也纳的学者沙赫迈尔(F. Shachermeyr)在会上就希腊人诸部落的迁徙问题作了报告。他指出,近年的研究证明,伊奥尼亚方言只是在公元前1200 年之后才出现。多里斯人侵入希腊是公元前11 世纪的事。小亚细亚文化早在公元前第五千年纪和第四千年纪即对希腊有所影响。但是他认为,公元前2000 年至公元前1800 年之间有些部落从小亚细亚北部入侵希腊的说法是站不住脚的。他断定,入侵者是从欧洲中部来的。

  英国的学者德斯巴勒(V. R. Desborough)在题为《迈锡尼文化存在的后时期的历史和考古》的报告中指出,关于公元前13 世纪下半叶迈锡尼文化的衰落问题,有三种不同的解释:(1)被征服居民的起义或王朝之间的战争;(2)外部的入侵;(3)天灾。他认为,入侵的说法有许多漏洞:迈锡尼文化的各个中心都有坚固的防御设施,不容易被入侵者攻克;缺乏入侵的痕迹;再就是没有发现入侵者的去向。德斯巴勒因此断定,不能排除内乱这个重要原因。

  荷马史诗中没有提到酒神狄俄倪索斯。学者们在会上对此作出两种解释:一些人认为,在史诗形成的时期,希腊人根本不知道酒神的存在;另一些人则认为,这是由于荷马对酒神崇拜采取否定的态度。现在在迈锡尼文书中发现有酒神狄俄倪索斯的名字,这说明第二种说法是对的。

  甚至入侵特洛亚的是什么人,现在也有了不同的说法。芬利(M. I. Finley)在《希腊研究》(The Journal of Hellenic Studies,vol. LXXXIV,1964)上发表的《特洛亚战争》一文中说,特洛亚战争纯粹是亚洲人打的。赫梯在公元前1200 年或1190 年灭亡,特洛亚于公元前1190 年(传统的说法是1184 年)灭亡,芬利因此断定,特洛亚的VIIa 城是与赫梯王国同时被来自北方的掠夺者攻陷的,而希腊本部的阿开俄斯(Akhaios)人(即荷马战争004荷马史诗中的希腊人)可能帮助过那些掠夺者。佩奇(D. L. Page)在同期的《希腊研究》上发表的《荷马与特洛亚战争》一文中否定芬利的说法,认为证据不足。

  以上这些问题尚在争论中,一时恐难有定论。



导语摘要

《伊利亚特》为古希腊不朽英雄史诗,西方古典文化基石。两代古典文学翻译家罗念生、王焕生先生倾力译作。《伊利亚特》是古希腊诗人荷马的叙事史诗,是重要的古希腊文学作品,堪称西方人类古代文明的奇葩。全诗分24卷,15693行,叙述的是希腊联军围攻小亚细亚的城市特洛伊的故事,以希腊联军统帅阿伽门农和大将阿克琉斯的争吵为中心,集中描写了战争结束前五十天发生的事情。《伊利亚特》极大地影响了从古希腊开始的西方文学创造风格,突破了史诗仅限于记史的传统,开始关注人物的内心,是诗体小说的开山鼻祖,其文学成就在当今依然有着崇高的地位。 齐备,校勘精当,体例严明,反映出一代翻译大师的贡献原貌。



作者简介

罗念生(1904.7.12—1990.4.10),我国享有世界声誉的古希腊文学学者、翻译家,从事古希腊文学与文字翻译长达六十载,翻译出版的译文和专著达五十余种,四百余万字,成就斐然。他译出荷马史诗《伊利亚特》(与王焕生合译),古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、欧里庇得斯和索福克勒斯的悲剧作品、阿里斯托芬的喜剧作品,以及亚里士多德的《诗学》《修辞学》、《伊索寓言》等多部古希腊经典著作,并著有《论古希腊戏剧》《古希腊罗马文学作品选》等多部作品,对古希腊文化在中国的传播做出了不可磨灭的贡献。为奖掖罗念生先生对于希腊文化在中国的传播所做出的卓越贡献,1987年12月希腊文化机关雅典科学院授予其“文学艺术奖”(国际上仅4人获此奖)。1988年11月希腊帕恩特奥斯政治和科技大学授予其“荣誉博士”称号(国际上仅5人获此殊荣)。



目录

前言:荷马问题

卷 阿基琉斯同阿伽门农王争吵结怨
第二卷 阿伽门农召开全营大会试探军心
第三卷 阿勒珊德罗斯同墨涅拉奥斯决斗
第四卷 潘达罗斯射伤墨涅拉奥斯战事重起
第五卷 狄奥墨得斯立功刺伤美神和战神
第六卷 赫克托尔和妻子安德罗马克告别
第七卷 埃阿斯同赫克托尔决斗胜负难分
第八卷 特洛亚人勇猛反攻阿开奥斯人
第九卷 阿伽门农向阿基琉斯求和遭拒绝
第十卷 奥德修斯和狄奥墨得斯夜探敌营
第十一卷 两军激战引起阿基琉斯注意
第十二卷 特洛亚人冲击阿开奥斯人的壁垒
第十三卷 船舶前阿开奥斯人抵敌艰苦奋战
第十四卷 宙斯受骗陷入赫拉的爱情罗网
第十五卷 赫克托尔突破抵抗放火烧船
第十六卷 帕特罗克洛斯代友出战阵亡
第十七卷 两军鏖战争夺帕特罗克洛斯的遗体
第十八卷 赫菲斯托斯为阿基琉斯制造铠甲
第十九卷 阿基琉斯与阿伽门农和解释怨
第二十卷 奥林波斯众神出战各助一方
第二十一卷 阿基琉斯力战克珊托斯河神
第二十二卷 赫克托尔被阿基琉斯杀死遭凌辱
第二十三卷 为帕特罗克洛斯举行葬礼和竞技
第二十四卷 普里阿摩斯赎取赫克托尔的遗体

原译者序
专名索引
古希腊、拉丁、中文译音表
古希腊、小亚细亚和特洛亚简图



内容摘要

《伊利亚特》为古希腊不朽英雄史诗,西方古典文化基石。两代古典文学翻译家罗念生、王焕生先生倾力译作。《伊利亚特》是古希腊诗人荷马的叙事史诗,是重要的古希腊文学作品,堪称西方人类古代文明的奇葩。全诗分24卷,15693行,叙述的是希腊联军围攻小亚细亚的城市特洛伊的故事,以希腊联军统帅阿伽门农和大将阿克琉斯的争吵为中心,集中描写了战争结束前五十天发生的事情。《伊利亚特》极大地影响了从古希腊开始的西方文学创造风格,突破了史诗仅限于记史的传统,开始关注人物的内心,是诗体小说的开山鼻祖,其文学成就在当今依然有着崇高的地位。 齐备,校勘精当,体例严明,反映出一代翻译大师的贡献原貌。



主编推荐

罗念生(1904.7.12—1990.4.10),我国享有世界声誉的古希腊文学学者、翻译家,从事古希腊文学与文字翻译长达六十载,翻译出版的译文和专著达五十余种,四百余万字,成就斐然。他译出荷马史诗《伊利亚特》(与王焕生合译),古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、欧里庇得斯和索福克勒斯的悲剧作品、阿里斯托芬的喜剧作品,以及亚里士多德的《诗学》《修辞学》、《伊索寓言》等多部古希腊经典著作,并著有《论古希腊戏剧》《古希腊罗马文学作品选》等多部作品,对古希腊文化在中国的传播做出了不可磨灭的贡献。为奖掖罗念生先生对于希腊文化在中国的传播所做出的卓越贡献,1987年12月希腊文化机关雅典科学院授予其“文学艺术奖”(国际上仅4人获此奖)。1988年11月希腊帕恩特奥斯政治和科技大学授予其“荣誉博士”称号(国际上仅5人获此殊荣)。



媒体评论

中国和希腊,在历史上是两个并驾齐驱的国家,它们都曾经是人类思想和文化的中心── 一个在东,一个在西。自古以来,思想的旅行是从来不知道边界和距离的。这是一个令人神往的课题。在这个课题上,世界上很少有人像罗念生教授那样博识广闻,……在这一令人神往的课题上,世界上很少有人能像(罗)教授那样恪尽职责,卓然有成。
——1987年,雅典科学院授予罗念生先生“*文学艺术奖”,希腊驻华大使致辞

尊敬的念生老师,请接受我对您的工作表示的钦佩。这项工作的范围是巨大而广阔的,它的价值将会像人们崇敬精神世界的创造一样长久地存在下去,并且我相信,任何时候人们都不会失去对精神和道德的价值的尊重……
──1990年1月15日,塞浦路斯总统,乔治•瓦西里欧

无论从开创局面,翻译年数之多,数量之大,用力之专与勤来看,中国当首推罗念生。
──《中国大百科全书》

他是一位资深的古希腊文字与文学专家。自清华读书时起,致力于这门学术的研究已有六十余年。在今日中国,不论大陆与台湾,找不到一位像他这样献身于希腊文学的研究者。
──(美)柳无忌

由于他的勤奋和专注,念生是国内治古希腊学者,尤其在古希腊戏剧方面*有成就的人。
──杨业治

希腊戏剧诗人是罗念生先生的安提戈涅,陪伴他的“漂泊生涯”,“分担”他的不幸。在罗念生先生的希腊热情生涯中,希腊悲剧诗人的作品就是为他看路的安提戈涅的眼睛。
──刘小枫



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP