• 列子:课文作家作品,小学语文教材同步配套读物(1-6年级)
  • 列子:课文作家作品,小学语文教材同步配套读物(1-6年级)
  • 列子:课文作家作品,小学语文教材同步配套读物(1-6年级)
  • 列子:课文作家作品,小学语文教材同步配套读物(1-6年级)
  • 列子:课文作家作品,小学语文教材同步配套读物(1-6年级)
  • 列子:课文作家作品,小学语文教材同步配套读物(1-6年级)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

列子:课文作家作品,小学语文教材同步配套读物(1-6年级)

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!

8.83 4.0折 22 全新

库存27件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(战国)列子 著?,邓启铜 注,墙峻峰 译

出版社长江文艺出版社

ISBN9787570221929

出版时间2021-09

装帧平装

开本16开

定价22元

货号29311710

上书时间2024-10-20

百叶图书

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

《列子》是战国早期列子、列子弟子以及其后学所著的先秦思想典籍。其中,杞人忧天、愚公移山、两小儿辩日等故事,为广大青少年所熟知,或入选中小学语文课本。本书节选了《列子》中故事性强、小学生容易理解的一些篇章,加以注释和翻译,帮助小学生轻松无障碍读懂文言文。



商品简介

《列子》是战国早期列子、列子弟子以及其后学所著的先秦思想典籍。其中,杞人忧天、愚公移山、两小儿辩日等故事,为广大青少年所熟知,或入选中小学语文课本。本书节选了《列子》中故事性强、小学生容易理解的一些篇章,加以注释和翻译,帮助小学生轻松无障碍读懂文言文。



作者简介

列子(公元前450年—公元前375年即战国年间,享年不明),本名列御寇,道家学派的杰出代表人物,著名思想家、哲学家、文学家、教育家。对后世哲学、美学、文学、科技、养生、乐曲、宗教影响非常深远。邓启铜,曾任中山大学出版社编辑,深受国学大师南怀瑾的影响,在恩师刘大钧的鼓舞下,于2003年8月10日开始辅导青少年诵读《论语》,深感读经对于培养儿童的记忆力、语言表达能力与学习能力的重要性,并在教学的过程中完成对《论语》《大学》《中庸》《声律启蒙》《笠翁对韵》等数十种中华传统经典启蒙读物的注释。



目录

天瑞 / 001


黄帝第二 / 013


周穆王第三 / 033


仲尼第四 / 043


汤问第五 / 055


力命第六 / 083


杨朱第七 / 099


说符第八 / 115



内容摘要

《列子》是战国早期列子、列子弟子以及其后学所著的先秦思想典籍。其中,杞人忧天、愚公移山、两小儿辩日等故事,为广大青少年所熟知,或入选中小学语文课本。本书节选了《列子》中故事性强、小学生容易理解的一些篇章,加以注释和翻译,帮助小学生轻松无障碍读懂文言文。



主编推荐

列子(公元前450年—公元前375年即战国年间,享年不明),本名列御寇,道家学派的杰出代表人物,著名思想家、哲学家、文学家、教育家。对后世哲学、美学、文学、科技、养生、乐曲、宗教影响非常深远。邓启铜,曾任中山大学出版社编辑,深受国学大师南怀瑾的影响,在恩师刘大钧的鼓舞下,于2003年8月10日开始辅导青少年诵读《论语》,深感读经对于培养儿童的记忆力、语言表达能力与学习能力的重要性,并在教学的过程中完成对《论语》《大学》《中庸》《声律启蒙》《笠翁对韵》等数十种中华传统经典启蒙读物的注释。



精彩内容

  林类年且百岁①,底春被(pī)裘②,拾遗穗于故畦(qí)③,并歌并进④。孔子适卫,望之于野。顾谓弟子曰:“彼叟可与言者,试往讯之⑤!”子贡请行。逆之垄端⑥,面之而叹曰:“先生曾不悔乎,而行歌拾穗?”林类行不留,歌不辍(chuò)。子贡叩之不已,乃仰而应,曰:“吾何悔邪?”子贡曰:“先生少不勤行⑦,长不竞时⑧,老无妻子⑨,死期将至,亦有何乐而拾穗行歌乎?”林类笑曰:“吾之所以为乐,人皆有之,而反以为忧。少不勤行,长不竞时,故能寿若此。老无妻子,死期将至,故能乐若此。”子贡曰:“寿者人之情⑩,死者人之恶。子以死为乐,何也?”林类曰:“死之与生,一往一反。故死于是者,安知不生于彼?故吾知其不相若矣。吾又安知营营而求生非惑乎?亦又安知吾今之死不愈昔之生乎?”子贡闻之,不喻其意,还以告夫子。夫子曰:“吾知其可与言,果然;然彼得之而不尽者也。”

【注释】①林类:春秋时期的隐士。且:接近。

②底春:正值春天。被:同“披”。

③遗穗:散落的稻穗。故畦:麦子收割后的田垄。

④并歌并进:一边走一边歌唱。

⑤讯之:询问他。

⑥逆:迎。

⑦勤行:努力行事。

⑧竞时:竞取时运。

⑨妻子:老婆孩子。

⑩情:欲望。

营营:苦苦谋求。惑:愚昧无知。

愈:胜过。

喻:明白。

果然:果真如此。

不尽:没有达到完善的地步。

【译文】林类的年纪将近百岁了,到了春天还披着皮袄,在收割后的田垄里拣拾别人遗落的麦穗,一边唱歌,一边往前走。孔子到卫国去,在田野上望见了他,回头对弟子们说:“那位老先生是个可以交谈的人,谁试着去问问他。”子贡请求前往。他在田埂的一头迎上林类,面对着他感叹道:“先生不曾后悔过吗?还这样边走边唱地拾麦穗?”林类脚不停步,歌唱不止。子贡连连向他追问,他才仰着头回答说:“我有什么后悔的呢?”子贡说:“先生您少年时不勤勉努力,长大了又不争取时运,到老了还没有妻子儿女,眼看死期将近,还有什么快乐值得您边走边唱拾麦穗呢?”林类笑着说:“我快乐的原因,人人都有,但别人反而以此为忧虑。正因为我少年时不勤勉努力,长大了又不争取时运,所以才能如此长寿。正因为到老了还没有妻子儿女,眼看死期将近,所以才能这样快乐。”子贡问:“长寿是人人都所向往的,死亡是人人所厌恶的。您却把死亡当作快乐,为什么呀?”林类说:“死亡与生存,就好比一个去,一个回。所以死在这里,又怎知不会生在别处?因此我又怎么知道生与死不是一码事呢?我又怎么知道苦苦谋求生存不是一种糊涂呢?而且我又怎么知道我现在的死不比过去活着更好呢?子贡听了,不明白他说的意思,回来告诉了孔子。孔子说:“我知道他是可以一谈的,果然是这样;但是他只是有所得却并没有彻底懂得。”



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP