• 蚕(科莫兰·斯特莱克推理系列第二部,“哈利·波特”系列译者马爱农倾力翻译!)
  • 蚕(科莫兰·斯特莱克推理系列第二部,“哈利·波特”系列译者马爱农倾力翻译!)
  • 蚕(科莫兰·斯特莱克推理系列第二部,“哈利·波特”系列译者马爱农倾力翻译!)
  • 蚕(科莫兰·斯特莱克推理系列第二部,“哈利·波特”系列译者马爱农倾力翻译!)
  • 蚕(科莫兰·斯特莱克推理系列第二部,“哈利·波特”系列译者马爱农倾力翻译!)
  • 蚕(科莫兰·斯特莱克推理系列第二部,“哈利·波特”系列译者马爱农倾力翻译!)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

蚕(科莫兰·斯特莱克推理系列第二部,“哈利·波特”系列译者马爱农倾力翻译!)

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!

36.56 4.1折 89 全新

库存6件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英]罗伯特·加尔布雷思/J.K.罗琳

出版社人民文学出版社

ISBN9787020108275

出版时间2021-05

装帧平装

开本16开

定价89元

货号29251542

上书时间2024-10-20

百叶图书

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

作者致谢

以罗伯特·加尔布莱斯的身份写作,让我获得了一种纯粹的快乐,下面这些人都帮助我获得了这种快乐。我要对他们表示衷心感谢。

       感谢SOBE、迪比和“后门那个人”,没有你们,我不会创作出这部作品。咱们下次策划一起抢劫案。

       感谢戴维·雪莱,我那无与伦比的编辑,积极捍卫和追随直觉和感性。感谢你把工作做得这么出色,认真对待所有重要的事情,并且像我一样觉得其他事情也都很有趣。

       感谢我的代理尼尔·布莱尔,他欣然答应帮助我实现成为新人作者的野心。你真是个百里挑一的人。

       感谢里特尔和布朗出版公司的所有工作人员,你们在不知道罗伯特为何许人的情况下,那么辛苦而充满热情地编辑出版了他的部小说。还要特别感谢有声读物团队,你们在罗伯特暴露其真实身份前,就把他推到了的位置。

       感谢罗娜和斯蒂夫·巴恩斯,他们使我得以在贝霍斯酒店小酌,核查马默杜克·瓦维尔爵士的坟墓,弄清了罗伯特的家乡应该读作“马萨姆”而不是“马谢姆”,避免我今后可能会遇到的许多尴尬。

       感谢菲迪·亨德森、克里斯蒂·考林伍德、菲奥娜·夏普科特、安吉拉·米尔恩、艾莉森·凯利和西蒙·布朗,没有他们的辛勤努力,我不会有时间创作《蚕》,也谈不上其他的一切。

       感谢马克·哈钦森、尼克·斯通希尔和丽贝卡·索尔特,我今天之所以还残存一些理智,实在是拜他们所赐。

       还要特别感谢我的家人,特别是内尔,我对他的谢意是区区几行文字无法表达的,感谢他这么支持我创作血腥的谋杀题材。



导语摘要

(封面另附)

《蚕》The Silkworm

 

J.K.罗琳化名罗伯特·加尔布雷思创作推理小说,斯特莱克推理系列第二部,“哈利·波特”系列译者马爱农老师倾力翻译!

 

小说家欧文·奎因失踪,他的妻子造访私人侦探科莫兰·斯特莱克。开始,她认为丈夫只是像以前一样,离家出走几天。她请斯特莱克找到丈夫,把他带回家。

但斯特莱克调查后发现,奎因的失踪并不那么简单。奎因刚刚完成一部作品,这本书几乎恶毒地描绘了他认识的所有人。这部小说如果出版,将会毁掉很多人的生活,所以肯定有很多人想让他闭嘴。

斯特莱克很快发现奎因已经死亡,死状离奇恐怖。斯特莱克必须与时间赛跑,尽快查明残忍凶手的身份和动机。这个凶手和他以前遇到过的任何一个杀人者都不同……

《蚕》情节百转千回,引人入胜,是备受称赞的科莫兰·斯特莱克推理系列第二部。



作者简介

罗伯特·加尔布雷思是J.K.罗琳的化名。J.K.罗琳著有畅销书“哈利·波特”系列和《偶发空缺》。


《蚕》是备受称赞的科莫兰·斯特莱克推理系列第二部。《布谷鸟的呼唤》简体中文版出版于2014年4月。



内容摘要

(封面另附)


《蚕》The Silkworm


 


J.K.罗琳化名罗伯特·加尔布雷思创作推理小说,斯特莱克推理系列第二部,“哈利·波特”系列译者马爱农老师倾力翻译!


 


小说家欧文·奎因失踪,他的妻子造访私人侦探科莫兰·斯特莱克。开始,她认为丈夫只是像以前一样,离家出走几天。她请斯特莱克找到丈夫,把他带回家。


但斯特莱克调查后发现,奎因的失踪并不那么简单。奎因刚刚完成一部作品,这本书几乎恶毒地描绘了他认识的所有人。这部小说如果出版,将会毁掉很多人的生活,所以肯定有很多人想让他闭嘴。


斯特莱克很快发现奎因已经死亡,死状离奇恐怖。斯特莱克必须与时间赛跑,尽快查明残忍凶手的身份和动机。这个凶手和他以前遇到过的任何一个杀人者都不同……


《蚕》情节百转千回,引人入胜,是备受称赞的科莫兰·斯特莱克推理系列第二部。



主编推荐

罗伯特·加尔布雷思是J.K.罗琳的化名。J.K.罗琳著有畅销书“哈利·波特”系列和《偶发空缺》。

《蚕》是备受称赞的科莫兰·斯特莱克推理系列第二部。《布谷鸟的呼唤》简体中文版出版于2014年4月。



精彩内容

你靠什么为生?

断断续续的睡眠。

——托马斯·戴克,《高贵的西班牙士兵》

“那个大名鼎鼎的家伙,”电话那头的沙哑嗓音说道,“好让他完蛋,斯特莱克。”

在黎明前的黑暗中,没剃胡子的大块头男人大步走着,手机紧贴在耳边,他咧开嘴唇笑了笑。

“确实跟这事有关。”

“他妈的这才早上六点!”

“已经六点半啦,你如果想要我弄到的东西,就赶紧来拿,”科莫兰·斯特莱克说,“我离你住的地方不远。附近有一家——”

“你怎么知道我住在哪儿?”那个声音问道。

“你告诉过我,”斯特莱克忍着哈欠说,“你在卖房子。”

“哦,”那人放心了,“记性真好。”

“附近有一家二十四小时小餐馆——”

“别费事了。待会儿去办公室——”

“卡尔佩珀,我今天早晨还有一位客户,他出的价可比你高,我一夜都没合眼。如果你想要这材料,现在就得过来拿。”

一声叹息。斯特莱克听见床单窸窸窣窣。

“好是新鲜玩意儿。”

“长巷的史密斯菲尔德咖啡馆。”斯特莱克说完就挂断了电话。

他顺着坡路朝史密斯菲尔德市场走去,本来就不稳的脚步瘸得更厉害了。市场孤零零地矗立在隆冬的黑暗中,是一座巨大的维多利亚风格的长方形建筑,肉类交易的神殿。每天早晨四点,动物的肉在这里被卸下,分割,打包,卖给伦敦各地的肉商和餐馆,这样的情形已经持续了好几个世纪。斯特莱克听见黑暗中传来人们的说话声、吆喝声,和货车卸肉时“哔哔”的倒车声。他走进长巷后,便混迹于许多裹得严严实实的男人中间,他们都在目标明确地忙着星期一早上的营生。

市场大楼一角有一尊狮身鹫首的怪兽石雕在站岗,下面聚集着一伙送快递的人,都穿着荧光外套,用戴手套的双手捧着大杯的热茶。马路对面,史密斯菲尔德咖啡馆像一座敞开的壁炉,在黑暗中散发着光亮。咖啡馆二十四小时营业,一个鸽子笼大的地方,暖意融融,供应油腻的食物。

咖啡馆没有厕所,但跟隔着几个门的赛马事务所有约定,客人可以到那里如厕。赛马事务所还有三个小时才开门,于是斯特莱克绕到一条小巷,在一个黑乎乎的门洞里释放了因熬夜工作猛灌淡咖啡而变得胀鼓鼓的膀胱里的尿液。他又累又饿,终于转过身,带着一个男人突破身体极限时才能体会到的愉悦,走进煎鸡蛋和熏咸肉的油腻氛围。

两个穿羊毛衫和雨衣的男人刚空出一张桌子。斯特莱克移动着庞大的身躯,进入那个狭小的空间,一屁股坐进那张硬邦邦的钢木椅子,如释重负地咕哝一声。意大利老板没等他开口,就把一个白色大杯子放在他面前,里面是热茶,旁边还有抹了黄油的三角形面包。五分钟不到,放在椭圆形大盘子里的一份完整的英式早餐端到了他眼前。

斯特莱克的模样跟咖啡馆里那些横冲直撞的大汉们差不多。他大块头,黑皮肤,浓密的短短卷发,但已经有点谢顶,圆鼓鼓的额头,下面是拳击运动员般的大鼻子,和两道透着乖戾脾气的浓眉。下巴布满胡子茬,看上去脏兮兮的,黑眼圈使那双黑眼睛显得更大了。他一边吃,一边迷迷糊糊地看着对面的市场大楼。夜色逐渐淡去,离得近的那个二号拱门变得清晰了:一张刻板的石头面孔,年深日久,胡子拉碴,在门洞上方盯视着他。难道真的有过动物尸体守护神?

他刚开始吃香肠,多米尼克·卡尔佩珀就到了。这位记者差不多跟斯特莱克一样高,但是很瘦,面色像唱诗班的少年歌手一样稚嫩。他的脸似乎被人逆时针拧了一下,有一种奇怪的不对称感,使他不至于英俊得有点儿娘气。

“这次好够料。”卡尔佩珀说着坐下来,脱掉手套,几乎是怀疑地打量了一下咖啡馆。

“想吃点什么吗?”斯特莱克嘴里含着香肠问。

“不用了。”卡尔佩珀说。

“情愿等着吃羊角面包?”斯特莱克咧嘴笑着问。

“废话少说,斯特莱克。”

把这个公学老男生激怒简直太容易了,他带着一股叛逆的劲儿点了热茶,并且(斯特莱克注意到后觉得很好笑)管那个一脸淡漠的侍者叫“伙计”。

“说吧?”卡尔佩珀用苍白修长的双手捧着热气腾腾的杯子,问道。

斯特莱克把手伸进大衣口袋,抽出一个信封,隔着桌子递过去。卡尔佩珀抽出信封里的东西看了起来。

“他妈的。”片刻之后他轻声说。他兴奋地翻动着那些纸,有几张上是斯特莱克亲笔写的内容。“你这是从哪儿弄来的呀?”

斯特莱克嘴里塞满香肠,用一根手指戳着其中一张纸,上面潦草地写着一家办事处的地址。

“他那个该死的私人助理,”他说,终于把香肠咽了下去,“那家伙一直在跟她上床,还有另外那两个你知道的女人。她刚发现自己不可能成为下一任帕克夫人。”

“你究竟是怎么发现这个的?”卡尔佩珀问,抬眼盯着斯特莱克,那些纸在他激动的手里微微颤抖。

“通过侦探工作。”斯特莱克嘴里又塞满香肠,含糊不清地说,“你原来不是也干这个吗?后来才外包给我们这样的人。但是她得考虑前途,所以,卡尔佩珀,别让她出现在报道里,行吗?”

卡尔佩珀嗤之以鼻。

“她早该考虑到这点,在她偷取——”

斯特莱克一个敏捷的动作,把那些纸从记者手中抽出来。

“不是她偷的。那家伙叫她今天下午把这些东西打印出来。她不该做的就是把它们拿给我看。但如果你准备在报纸上报道她的私生活,卡尔佩珀,我把它们收回。”

“去你的。”卡尔佩珀说着,伸手来抢斯特莱克汗毛浓密的手中攥着的严重偷税漏税的证据。“好吧,我们会把她择出去的。但那家伙肯定会知道这些材料是从哪儿漏露的。他可不是个大

笨蛋。”

“他会怎么做?把她拖到法庭,让她把过去五年亲眼目睹的其他见不得人的事全都抖搂出来?”

“这倒也是。好吧,”卡尔佩珀思忖了一会儿,叹了口气,“给我吧。我不会在报道里提到她,但我需要跟她谈谈,行吗?看她是不是靠谱。”

“这些东西靠谱。你不用去跟她谈。”斯特莱克斩钉截铁地说。

他刚离开那个浑身发抖、头脑不清的怨妇,让她跟卡尔佩珀单独待在一起肯定不安全。那个男人曾许诺给她婚姻和孩子,如今她一心只想报复这个男人,在这种强烈愿望的驱使下,她可能会彻底断送自己和前程。斯特莱克没用多少时间就取得了她的信任。她已经快四十二岁了;曾以为自己会为帕克爵士生儿育女;现在,一种杀戮的欲望已经牢牢控制了她。斯特莱克陪她一起坐了几个小时,听她讲述那段错爱的故事,看着她泪流满面地在客厅里走来走去,在沙发上前后摇晃,用双手抵住前额。后她无奈地同意做背叛者:这意味着她亲手埋葬了自己的所有美梦。

“一个字都不要提到她,”斯特莱克说,用几乎是卡尔佩珀两倍大的拳头牢牢攥着那些纸,说道,“行不行?即使没有她,这篇报道也他妈的够分量了。”

卡尔佩珀迟疑一会儿,做了个苦脸,妥协了。

“好吧,好吧。快给我吧。”

记者把报表塞进衣服内侧的口袋,大口喝茶,心里想着一位英国贵族即将名声扫地,这诱人的前景使他忘记了对斯特莱克短暂的不满。

“彭尼韦尔的帕克爵士,”他愉快地轻声念叨,“你就吃不了兜着走吧,伙计。”

“你的东家会认账吧?”账单放在他俩之间时,斯特莱克问。

“没问题,没问题……”

卡尔佩珀丢了一张十英镑钞票在桌上,两个男人一起离开了咖啡馆。门刚在他们身后关上,斯特莱克就点了一支烟。

“你是怎么让她开口的?”卡尔佩珀问,他们一同冒着严寒往前走,经过那些仍在市场来来往往的货车和摩托车。

“我只是听着。”斯特莱克说。

卡尔佩珀侧眼看了看他。

“我以前用过的那些侦探,都把时间花在获取手机短信上。”

“那可是犯法的。”斯特莱克说,在逐渐淡去的夜色中喷云吐雾。

“可是——”

“你保护你的资源,我也保护我的资源。”

两人默默地走了五十米,斯特莱克每走一步,都瘸得更明显。

“这次肯定够料。够料,”卡尔佩珀愉快地说,“那个虚伪的老东西一直哭哭啼啼地抱怨企业贪婪,原来他自己在开曼群岛藏了二千万……”

“很高兴让你满意,”斯特莱克说,“我会用邮件把付费发票寄给你。”

卡尔佩珀又侧眼看了看他。

“读过上星期报纸上关于汤姆·琼斯儿子的报道吗?”他问。

“汤姆·琼斯?”

“威尔士歌星。”卡尔佩珀说。

“噢,他呀,”斯特莱克毫无热情地说,“我在军队里认识一个汤姆·琼斯。”

“你读过那篇报道吗?”

“没有。”

“精彩的长篇采访。他说他从未见过父亲,也从没有父亲的消息。我估计他得到的报酬可比你的账单高。”

“你还没有见到我的付费发票呢。”斯特莱克说。

“只是随便一说。你接受一个愉快的小采访,就可以休息好几个晚上,不用走访那些秘书。”

“你可别再这么多嘴,”斯特莱克说,“不然我就要停止给你打工了,卡尔佩珀。”

“没问题,”卡尔佩珀说,“我怎么也能写出一篇。摇滚歌星有个儿子,两人关系疏远,儿子不知道父亲是谁,从事私人——”

“教唆别人盗取手机信息也是犯法的,我听说。”

到了长巷的巷口,两人慢下脚步,转身面对彼此。卡尔佩珀的笑声里透着不安。

“那我就等着你的付费发票了。”

“好的。”

他们朝不同的方向走去,斯特莱克直奔地铁站。

“斯特莱克!”他身后的黑暗中传来卡尔佩珀的声音,“你跟她上床了吗?”

“等着看你的报道,卡尔佩珀。”斯特莱克头也不回,疲惫地喊了一声。

他一瘸一拐地走进昏暗的地铁站入口,消失在卡尔佩珀的视线中。

第二章

我们还要战斗多久?我不能久留,

也不会久留!我还有事要做。

——弗朗西斯·博蒙特和菲利普·马辛杰a,《法国小律师》

地铁里已经人满为患。星期一早晨的脸形色各异:松弛的,憔悴的,无奈的,强打精神的。斯特莱克在一个双眼浮肿的金发姑娘对面找了个座位,姑娘在打瞌睡,脑袋不停地左右摇晃。她一次次突然惊醒,紧张地辨认模糊的站名,生怕自己坐过了站。

火车哐啷哐啷地行驶,送斯特莱克匆匆返回他称之为家的那个地方:逼仄的两间半房子,屋顶隔热很差。他感到深深的倦意,周围是些冷漠的、毫无表情的脸,他发现自己在思索这些人被带到世间是多么偶然。理性地来看,每个生命的诞生都是偶然的。百万余个精子在黑暗中盲目地游动,能够变成人的几率微乎其微。他累得有点头晕,恍惚地想,地铁里这么多人,有多少是计划的产物呢?又有多少像他一样,是偶然的意外?

他读小学的时候,学校里有个小姑娘,脸上有一块酒红色的胎记,斯特莱克暗地里总对她有一种亲近感,因为他俩都是一出生就带有某种不能消除的与众不同之处,而这并不是他们的过错。他们自己看不见,但别人都看在眼里,并毫无修养地不断提起。完全素不相识的人时常对他着迷,他五岁时以为这与自己的独特之处有关,后来才意识到他们只是把他看作一位著名歌星的一个受精卵,一位名人偶尔出轨的证据。斯特莱克只见过那位生物学上的父亲两次。乔尼·罗克比做了亲子鉴定才承认他们的父子关系。

这些日子,在斯特莱克遇到的人中间,只有很少几个知道这位看上去脾气暴躁的退伍军人跟那位老迈的摇滚歌星有血缘关系,多米尼克·卡尔佩珀是其中下流的一位,对色欲和捕风捉影的事特别感兴趣。那些人的思路从信托基金一下子跳到印制精美的宣传册,跳到私人飞机和贵宾休息室,跳到亿万富翁随时随地的慷慨解囊。他们为斯特莱克的朴素生活和自虐般的工作热情感到兴奋,不断地问自己:斯特莱克究竟做了什么让父亲疏远了他?他是不是假装清贫,为的是从罗克比那里骗取更多的钱财?他母亲肯定从那位富有的情夫手里敲诈了百万巨款,他把那些钱都弄哪儿去了?

在这种时候,斯特莱克会怀念军队,怀念那段隐姓埋名的兵旅生涯,在那里,重要的是一个人的工作能力,其他诸如出身背景、父亲地位,全都无关紧要。在特别调查科的时候,他在自我介绍时碰到的私人化的问题,是说出他那位极为标新立异的母亲给他起的两个古怪名字。

斯特莱克从地铁里出来时,查令十字街上已经车流滚滚。十一月的黎明,灰蒙蒙的,缺乏热情,有许多滞留不去的暗影。他拐进丹麦街,觉得筋疲力尽,浑身酸痛,期待着在下一位客户九点半到来之前,能挤出时间小睡一觉。平时他在街上抽烟休息时,经常跟吉他店的那位姑娘聊上几句,此刻他朝姑娘挥了挥手,钻进十二号咖啡吧旁边那扇黑色大门,顺着金属楼梯往上爬,楼梯在鸽子笼般的破房子里盘旋而上。经过二楼的平面设计师家,又经过三楼他自己的带雕刻玻璃门的办公室,爬到四楼那个小的楼梯平台,如今他的家就安在这里。



媒体评论

一部能一口气读完的好小说,故事内核感人至深。

——《电讯报》

一个节奏很快的侦探故事……情节紧致……迷人。

——《独立报》

天才的诡计,天才的解决方案。

——《每日野兽》

《蚕》情节快,趣味盎然……斯特莱克是个不想成为英雄的英雄,一个很有故事的侦探。这是个很有潜力的系列。

——《每日新闻》

《蚕》的*后一行,将会把已对人物深感同情的读者的心提到嗓子眼。

——《今日美国》

去年,《布谷鸟的呼唤》引起了极大的轰动,该系列第二部《蚕》同样引人入胜……刻画细致,节奏快,充满了……刻薄的智慧。《蚕》胜过一般侦探小说许多。

——《人民》

科莫兰·斯特莱克和他机智的助手罗宾回来了,这对侦探不输“千禧年”中的那一对……每一个人物都出彩。

——《纽约时报》

刻薄睿智地讽刺了出版界……一个很有娱乐性的故事。

——《娱乐周刊》

情节迅速,悬疑性强……冷硬,讽刺,深刻,浪漫。

——《华尔街日报》

故事很吸引人,但不单是因为情节

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP