小王子-中英双语版
批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!
¥
15.4
3.9折
¥
39.8
全新
库存21件
作者 安东尼·圣埃克苏佩里 著,博集天卷 出品
出版社 湖南文艺出版社
ISBN 9787540486808
出版时间 2018-06
装帧 平装
开本 32开
定价 39.8元
货号 25290603
上书时间 2024-10-20
商品详情
品相描述:全新
商品描述
导语摘要 本书以一位飞行员作为故事叙述者,以来自外星球的小王子作为主人公,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中以及来到地球之后的各种历险。作者以小王子孩子式的眼光,透视出成人的空虚、盲目和愚妄,用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞,没有根基、随风流浪的命运,用温馨、真挚的情感表达出对真善美的讴歌。 作者简介 安东尼·圣埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupéry,1900—1944) 法国小说家。1926年曾任职业飞行员。1937年以记者身份参加西班牙内战,支援西班牙人民。第二次世界大战时在国内参加抵抗运动。1944年在一次军事侦察飞行中失踪。主要作品有《南方邮件》《夜航》《人的大地》《战争中的飞行员》和《要塞》,多以飞行生活为题材。1943年出版儿童文学作品《小王子》,通过虚构的情节,讽刺资本主义社会的恶习。译者林秀清,著名翻译家,1943年毕业于西南联大外文系,1947年赴英国、法国深造,获巴黎大学文学博士学位。曾翻译《弗拉德公路》、《怀疑时代》。 目录 《小王子》中文版 /001/ 《小王子》英文版 /111/ 内容摘要 本书以一位飞行员作为故事叙述者,以来自外星球的小王子作为主人公,讲述了小王子从自己星球出发前往地球的过程中以及来到地球之后的各种历险。作者以小王子孩子式的眼光,透视出成人的空虚、盲目和愚妄,用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞,没有根基、随风流浪的命运,用温馨、真挚的情感表达出对真善美的讴歌。 主编推荐 安东尼·圣埃克苏佩里(Antoinede Saint-Exupéry,1900—1944) 法国小说家。1926年曾任职业飞行员。1937年以记者身份参加西班牙内战,支援西班牙人民。第二次世界大战时在国内参加抵抗运动。1944年在一次军事侦察飞行中失踪。主要作品有《南方邮件》《夜航》《人的大地》《战争中的飞行员》和《要塞》,多以飞行生活为题材。1943年出版儿童文学作品《小王子》,通过虚构的情节,讽刺资本主义社会的恶习。译者林秀清,著名翻译家,1943年毕业于西南联大外文系,1947年赴英国、法国深造,获巴黎大学文学博士学位。曾翻译《弗拉德公路》、《怀疑时代》。 精彩内容 小王子登上一座高山。以前他只见过那三座火山,只有他 膝盖高,他把那座熄灭了的火山当作凳子用。小王子自言自语: “在这么高的山上,我一眼就可以看见整个星球和上面所有的 人。”可是,他看见的,只是一些峻峭的山峰。 “你们好!”小王子随便喊了一声。 “你们好……你们好……你们好……”回声响应说。 “你们是谁?”小王子说。 “你们是谁……你们是谁……你们是谁……”回声响应说。 “请你们做我的朋友吧,我很孤独。”他说。 “我很孤独……我很孤独……我很孤独……”回声响应说。 “多么奇怪的星球!”他想,“到处干巴巴,而且又尖峭又犀利。 人们没有一点想象力,你讲什么,他们就说什么……我的老家有一朵花儿,她总是先开口说话……” 在沙漠、岩石、雪地上走了很久之后,小王子终于发现一条 大路。所有的大路,都是通往有人住的地方的。 “你们好!”他说。 他站在一座玫瑰盛开的花园里。 “你好。”玫瑰花说。 小王子一看,这里所有的花,全都和他的那 朵花一个样。 “你们是什么花?”小王 子惊奇地问。 “我们是玫瑰花呀!” 群花回答说。 “什么!”小王子说。 他感到非常伤心。他的花儿曾对他说,她是天下独一无二 的。可是,仅是在这一座花园里,就有五千来朵,而且朵朵相同! 小王子自言自语:“她要是看见这些,必定十分恼火……她 会咳得更厉害,她会装作活不下去了,免得让人当作笑柄。而我 还不得不装作去护理她,因为,要不然,为了使我难堪,她可能 真的非死不可……” 他还对自己说:“我过去一直以为自己多么富有,拥有一朵 独一无二的花,还加上三座火山。其实,这朵花,只是一朵普普 通通的玫瑰,那三座火山只有我膝盖那样高,而且其中的一座, 恐怕永远熄灭了……原来,我并非一位了不起的王子……” 为此,他倒在草地上呜呜地哭起来了。 这时候,一只狐狸出现了。 “你好!”狐狸说。 “你好!”小王子彬彬有礼地回答。但回头一看,却什么也 没看见。 “我就在这儿。”那声音说,“在苹果树下。” “你是谁?”小王子说,“你真漂亮。” 他倒在草地上呜呜地哭起来了。 “我是狐狸。”狐狸说。 “来跟我玩玩吧。”小王子建议说,“我很不开心……” “我不能跟你玩,”狐狸说,“我还没经过驯养。” “啊!对不起!”小王子说。 但是,想了一想后,他又说: “什么叫作驯养?” “看来你不是住在此地的。”狐狸说,“你在找什么呢?” “我在找人呀。”小王子说,“究竟什么是驯养?” “人嘛,”狐狸说,“人有枪,他们常常打猎,讨厌极了! 不过,他们也养鸡,这是他们可取之处。你是在找鸡吗?” “不是。”小王子说,“我在找朋友。驯养,是什么意思?” “这件事,早已被人差不多忘得一干二净了,”狐狸说, “意思就是:建立一种联系。” “建立联系?” “一点不错,”狐狸说,“在我看来,你只不过是一个小男 孩,跟成千上万的男孩毫无两样。我不需要你,你也不需要我。对 你来说,我只不过是一只狐狸,跟成千上万的狐狸毫无两样。但 是,你如果驯养了我,那么我们俩就彼此相互需要。对我来说,你 是世界上独一无二的;我在你看来,也是世界上独一无二的……” “我开始有点明白了。”小王子说,“有一朵花儿……我 想,她把我驯养了……” “这可能,”狐狸说,“地球上什么样的事 都可能看到……” “哎!这不是地球上的事。”小王子说。 狐狸感到十分诧异。 “是在另一个星球上?” “是的。” “那个星球上有猎人吗?” “没有。” “这,真有意思!有鸡吗?” “没有。” “没有十全十美的。”狐狸叹口气,过后,他又回到原来的 想法: “我的生活很单调枯燥。我捕捉鸡,人追逐我。所有的鸡 都是一个样的,所有的人也是一个样的。因此,我感到有点厌烦 了。但是,你如果驯养了我,我的生活就会充满阳光。我会听得 出一种与众不同的脚步声。别的脚步声会使我往洞里钻,你的脚 步声却像音乐一般,把我从洞里召唤出来。还有,你看!那边的 麦田,你看见了吗?我不吃面包,麦子对我来说,一点也没用。 麦田不能引起我什么联想,这真使人扫兴!但是,你有金色的头 发。一旦你驯养了我,那就会十分美妙!麦子,黄澄澄,会使我 联想到你,而且我甚至会喜欢风吹麦浪的沙沙声……” 狐狸没说下去,盯着小王子看了好久。 “请你……驯养我吧!”他说。 “我是很愿意的,”小王子回答道,“可是我的时间不多。 我还要认识一些新朋友,了解许许多多的事。” 媒体评论 我说《小王子》是天才之作,说的是完全是我自己的真心感觉,与文学专家们的评论无关。我甚至要说,它是一个奇迹。世上只有极少数作品,如此精美又如此质朴,如此深刻又如此平易近人,从内容到形式都几近于完美,却不落丝毫斧凿痕迹,宛若一块焕然天成的美玉。 ——周国平 如果我只有一个月的时间,只一个月,我便去看一本法国作家——圣尼佐培里著的《小王于》。用一个月去看它,可以在一生里品味其中优美的情操与思想。也是不枯燥的一本好书。 ——三毛
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价