批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!
¥ 50.42 6.4折 ¥ 79 全新
库存6件
作者文军
出版社中国社会科学出版社
ISBN9787520357722
出版时间2020-11
装帧平装
开本16开
定价79元
货号29165630
上书时间2024-10-19
杜甫是我国盛唐诗歌的卓越代表之一。近年来,随着中国文化“走出去”战略的实施,中国文学典籍英译风生水起。杜甫诗歌的译介与研究也随势而动,成果日趋丰硕,本书便是研究成果之一。除国内杜甫诗歌英译的回顾和展望外,本书探讨了杜甫诗歌英译的描写模式;关注宇文所安于2016出版的英译全集《杜甫诗》;还从不同的理论维度对杜甫诗歌进行了个案分析,同时对杜甫诗歌的不同译本的副文本和译序进行了探析。
杜甫是我国盛唐诗歌的卓越代表之一。近年来,随着中国文化“走出去”战略的实施,中国文学典籍英译风生水起。杜甫诗歌的译介与研究也随势而动,成果日趋丰硕,本书便是研究成果之一。除国内杜甫诗歌英译的回顾和展望外,本书探讨了杜甫诗歌英译的描写模式;关注宇文所安于2016出版的英译全集《杜甫诗》;还从不同的理论维度对杜甫诗歌进行了个案分析,同时对杜甫诗歌的不同译本的副文本和译序进行了探析。
文军(1957— ),北京航空航天大学二级教授、博士生导师。1988年破格晋升为副教授,1995年特评为教授。现为全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员、北京市高校英语类专业群专家委员会委员;《上海翻译》《外国语文》等期刊编委;西南大学兼职博士生导师,重庆大学等高校兼职教授等。研究方向为翻译学、英语课程与教学。已在国际国内外语期刊上发表论文一百余篇;出版了《剑桥美国英语词典(英汉双解版)》等译著十三部;编著及主编了《翻译课程模式研究》《科学翻译批评导论》等二十余部。迄今已主持国家社会科学基金、*人文社会科学基金、北京市及其他省部级项目八项,获省部级哲学社会科学成果奖两项,现正从事国家社会科学基金重点项目“汉语古诗英译策略体系构建及运作机制研究”的研究工作。
杜甫是我国盛唐诗歌的卓越代表之一。近年来,随着中国文化“走出去”战略的实施,中国文学典籍英译风生水起。杜甫诗歌的译介与研究也随势而动,成果日趋丰硕,本书便是研究成果之一。除国内杜甫诗歌英译的回顾和展望外,本书探讨了杜甫诗歌英译的描写模式;关注宇文所安于2016出版的英译全集《杜甫诗》;还从不同的理论维度对杜甫诗歌进行了个案分析,同时对杜甫诗歌的不同译本的副文本和译序进行了探析。
文军(1957— ),北京航空航天大学二级教授、博士生导师。1988年破格晋升为副教授,1995年特评为教授。现为全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员、北京市高校英语类专业群专家委员会委员;《上海翻译》《外国语文》等期刊编委;西南大学兼职博士生导师,重庆大学等高校兼职教授等。研究方向为翻译学、英语课程与教学。已在国际国内外语期刊上发表论文一百余篇;出版了《剑桥美国英语词典(英汉双解版)》等译著十三部;编著及主编了《翻译课程模式研究》《科学翻译批评导论》等二十余部。迄今已主持国家社会科学基金、*人文社会科学基金、北京市及其他省部级项目八项,获省部级哲学社会科学成果奖两项,现正从事国家社会科学基金重点项目“汉语古诗英译策略体系构建及运作机制研究”的研究工作。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价