• 呼啸山庄(2019版)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

呼啸山庄(2019版)

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!

18.18 4.0折 46 全新

库存165件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者艾米莉·勃朗特 著,博集天卷 出品

出版社湖南文艺出版社

ISBN9787540489335

出版时间2019-02

装帧精装

开本32开

定价46元

货号26486772

上书时间2024-10-19

百叶图书

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
《呼啸山庄》(Wuthering Heights)是19世纪英国文学的代表作之一。小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出谋生,后回来对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。全书始终笼罩着离奇、紧张的超现实气氛,带有部分哥特文学的奇幻色彩。

作者简介
[英] 艾米莉·勃朗特(Emily Bront,1818-1848)。英国女作家。夏洛特·勃朗特之妹。曾与其姊夏洛特和妹安妮(Anne)联合用笔名发表诗集,三人中以她的诗作成就。著名篇章有《囚犯》《老禁欲者》《后的诗行》等。代表作长篇小说《呼啸山庄》,叙述一个复仇的故事,风格独特。译者简介:杨光慈,自由译者,文风自然流畅,擅长外国文学的翻译工作。

目录
人物表 

故事情节年表 

章 

第二章 

第三章 

第四章 

第五章 

…… 

第三十章 

第三十一章 

第三十二章 

第三十三章 

第三十四章

内容摘要
《呼啸山庄》(Wuthering Heights)是19世纪英国文学的代表作之一。小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出谋生,后回来对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。全书始终笼罩着离奇、紧张的超现实气氛,带有部分哥特文学的奇幻色彩。

主编推荐
[英] 艾米莉·勃朗特(Emily Bront,1818-1848)。英国女作家。夏洛特·勃朗特之妹。曾与其姊夏洛特和妹安妮(Anne)联合用笔名发表诗集,三人中以她的诗作成就。著名篇章有《囚犯》《老禁欲者》《后的诗行》等。代表作长篇小说《呼啸山庄》,叙述一个复仇的故事,风格独特。译者简介:杨光慈,自由译者,文风自然流畅,擅长外国文学的翻译工作。

精彩内容
1801 年,我刚拜访过房东回来——这个房东就是我日后的邻居, 
而且是一个与我交往甚多的邻居。这儿真是一个美丽的乡村呀!我相信, 
在整个英格兰境内,不可能再找到什么地方会像这里这般与世隔绝、远离 
尘嚣。好一个厌世者的天堂!而希斯克利夫先生和我恰恰是这么合适的一 
对儿,分享着这里的一片荒凉和孤寂。他这个人真是个奇特的人!当我策 
马上前的时候,只见他眉毛底下的那对黑眼珠充满猜疑地往回缩,当我通 
报自己姓名的时候,他的手指像是在提防什么似的坚决果断地伸向背心口 
袋里,彼时彼刻,他根本想象不到,我心里对他感到有多么的亲切。 
“希斯克利夫先生吗?”我问道。 
得到的回答是点了点头。 
“先生,敝人是洛克乌德,您的房客。我一到此地,就赶紧前来拜访, 
表达我的心意:本人一再请求租下画眉田庄,想必没有给您带来什么不便 
吧。昨天听说您想——” 
“画眉田庄是我的田庄,先生。”他突然往后退缩了一下,打断了我 
的话,“只要能够办得到,我绝不会允许任何人给我带来什么不便——
进来!” 
“进来”这两个字是咬着牙,带着想说“滚开”的情绪说出来的,即 
便是他靠着的大门,也没有对这两个字做出表示同情的举措。我想,正是 
这种情况使我接受了他的邀请吧:我对一个性格比我还要冷漠得多的人产 
生了兴趣。 
希斯克利夫眼看我的马快撞到大门栅栏的时候,才伸出手解开门链, 
然后,阴沉着脸领我踏上人行道。进入院子以后,他便大声嚷道: 
“约瑟夫,把洛克乌德先生的马牵走,再拿些酒来。”“我看,偌大的一个宅子就这么一个仆人吧?!”这就是这一道让一个 
仆人干两件事的命令在我的头脑里产生的反应,“难怪这儿石板缝里长满 
了草,树篱笆嘛,也等着牲口来修剪咯。” 
约瑟夫是一个上了年纪的人,不,是一个老头:也许是一个相当年迈 
的老头,虽然身体仍然壮实。“愿上帝帮助我们!”当他从我手里把马牵过 
去的时候,很不高兴地低声自言自语,与此同时,他用一种阴郁的眼光直 
瞅着我。出于好心,我不由得猜想,他准是需要上帝帮助他消化肚里的饭 
食吧,而且,他那虔诚的突然呼喊和我的突然造访也毫无干系吧。 
呼啸山庄是希斯克利夫先生住宅的名称。“呼啸”在当地是一个具有 
特殊含义的词,形容在暴风雨肆虐的日子里这座山庄所承受的气流的喧嚣 
和骚动。在这里,凉爽的空气确实终年流通。看看宅子尽头那几棵矮小的 
冷杉树倾斜得多么厉害,再看看那一排细长的荆棘丛全都向一边伸展着枝 
条,宛若在向太阳乞求施舍,足以看出,北风从这里吹过时威力有多大。 
幸亏建筑师有先见之明,当初就把宅子营造得十分坚固:狭窄的窗户深深 
地嵌在墙内,所有的墙角都用大块凸出的石头保护着。 
在跨进门槛之前,我驻足观赏住宅的正面,尤其是大门周围大量奇形 
怪状的雕刻。在大门上方许许多多残破的怪兽以及那不知羞耻的小男孩a 
中间,我发现了“1500”和“哈里顿·欧肖”的字样。我本想发表几句评 
论,并向那位乖戾无礼的庄园主请教一下住宅的简史,可是他站在门口的 
那副架势分明是要我立刻进屋,要不,干脆离开。我可不想在入室参观之 
前,就让主人越发感到不耐烦起来。 
只跨了一步,根本不用经过什么前厅或过道,我们就进入了起居室: 
他们管这儿叫“正屋”。正屋通常兼有厨房和客厅。不过,我相信,呼啸 
山庄的厨房已经被挤到另外一个地方去了。我隐约可以听到房屋深处有人 
说话的声音、厨房炊具磕碰的声音,而在正屋大壁炉的周围则见不到烤、 
煮、烘制食品的迹象,在墙壁上面也见不到闪闪发光的铜锅和锡滤器。可 
正屋的一端确实放射出光彩夺目的亮光和热气。

媒体评论
我不知道还有哪一部小说,其中关于爱情的痛苦、迷恋、残酷、执着,曾如此令人吃惊地被描述出来。《呼啸山庄》使我想起埃尔·格里科那些伟大绘画中的一幅,在那幅画上是一片乌云下昏暗的荒瘠土地的景色,雷声隆隆,拖长了的憔悴人影东歪西倒,被一种不属于世间的情绪弄得恍恍惚惚,他们屏息着…… 
——毛姆 

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP