• 东往东来
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

东往东来

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!

78.73 5.0折 158 全新

库存4件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者陈力卫

出版社社会科学文献出版社

ISBN9787520143066

出版时间2019-06

装帧精装

开本16开

定价158元

货号27888728

上书时间2024-10-19

百叶图书

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
我们都知道日语中存在着大量的“汉语词”,这里所说的“汉语词”,既有源自中文的――自古以来吸收中华文明的产物,也有日本为表达新生事物而独自创造的。随着近代以后两国文化交流的深度进展,这类“汉语词”往来于两国之间,构成了独具特色的中日同形词,于是就有人会问:这些同形词中哪些是出自中文的,而哪些又是来源于日语的呢? 同样,站在日语研究的角度来看,一个主要方向就是搞清楚哪些“汉语词”是中文本身固有的,或在日语语境中变化产生的,哪些是日本独自发明创造的,而且后来还传到中国,成为中文的一个组成部分。本书从语言史上探讨了这一问题的起因以及演变的脉络,并通过具体的例子(如“主义”)等词来看如何正确处理词源验证过程中的一些问题。

作者简介
陈力卫,1959年生于西安,1982年毕业于黑龙江大学日语系。1984年北京大学东语系硕士毕业后留校任教。1986年赴日, 1990年于东京大学日本语言文学专业读完博士课程后,去美国斯坦福大学做过10个月的访问学者。1991-1993年在日本国立国语研究所做外国人研究员。1994年在日本目白大学就任教职,2005年升为教授。2009年转任成城大学教授。现为南京大学学衡研究院讲座教授、复旦大学中外现代化进程研究中心兼职研究院。专攻日本语史、中日语言交流史。主要著作有《和制汉语的形成及其展开》《图解日本语》《日本的谚语·中国的谚语》《日本语史概说》;译作有《奥州小道》《风土》等。

目录

001


001


003


007


010


——近代化进程的知识共享/


 


编 西学东渐再东渐


017


017


“近代汉语”/


“汉语词”剧增的时代背景/


“新汉语”来源问题的几个误区/


031


038


·英华字典》与日本的洋学/


·英华字典》/


·英华字典》/


050


056


19


064


19


078


082


085


“汉译洋书”/


087


089


097


——中日术语的差异/


108


111


111


112


116


123


130


134


134


136


139


141


146


 


第二编 东学激起千层浪


“同文同种”的幻影:梁启超《和文汉读法》与日本辞书《言海》/


155


159


“和汉异义字”的增补——日本辞书《言海》的妙用/


187


189


192


192


194


199


207


214


219


219


220


227


230


238


243


243


244


“欧化文”/


“日化文”的影响/


254


:


255


“和文奇字”与新词表/


262


“译名西文索引”的幌子/


273


20


275


20


20


295


 


第三编 语词概念定尘埃


299


299


301


304


306


“民主”与“共和”/


309


310


“共和”来自日文/


“民主”与“共和”的接近/


“民主”与


“共和”/


“民主”与“共和”的意义分担/


331


“主义”知多少


333


“主义”/


“主义”在日本的传播/


“主义”在中国的流传和扩张/


“主义”/


355


“社会主义”“共产主义”“帝国主义”/


“朋党”走向“社会”/


364


“帝国主义”的时代/


“优胜劣败


386


392


“雅驯”的尺度/


414


420


“金字塔”的认识及其意象形成/


423


“金字塔”一词由英华字典进入英和辞典/


“金字塔”的描述及国人的想象/


437


“金字塔”的普及/


“金字塔”在中文里的使用/


462


 “日语借词”究竟有多少/


466


467


470


473


478


482


500


532



内容摘要
我们都知道日语中存在着大量的“汉语词”,这里所说的“汉语词”,既有源自中文的――自古以来吸收中华文明的产物,也有日本为表达新生事物而独自创造的。随着近代以后两国文化交流的深度进展,这类“汉语词”往来于两国之间,构成了独具特色的中日同形词,于是就有人会问:这些同形词中哪些是出自中文的,而哪些又是来源于日语的呢? 同样,站在日语研究的角度来看,一个主要方向就是搞清楚哪些“汉语词”是中文本身固有的,或在日语语境中变化产生的,哪些是日本独自发明创造的,而且后来还传到中国,成为中文的一个组成部分。本书从语言史上探讨了这一问题的起因以及演变的脉络,并通过具体的例子(如“主义”)等词来看如何正确处理词源验证过程中的一些问题。

主编推荐
陈力卫,1959年生于西安,1982年毕业于黑龙江大学日语系。1984年北京大学东语系硕士毕业后留校任教。1986年赴日, 1990年于东京大学日本语言文学专业读完博士课程后,去美国斯坦福大学做过10个月的访问学者。1991-1993年在日本国立国语研究所做外国人研究员。1994年在日本目白大学就任教职,2005年升为教授。2009年转任成城大学教授。现为南京大学学衡研究院讲座教授、复旦大学中外现代化进程研究中心兼职研究院。专攻日本语史、中日语言交流史。主要著作有《和制汉语的形成及其展开》《图解日本语》《日本的谚语·中国的谚语》《日本语史概说》;译作有《奥州小道》《风土》等。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP