• 杜英诺悲歌
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

杜英诺悲歌

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!

11.45 3.6折 32 全新

库存5件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者莱内?玛利亚.里尔克(Rainer Maria Rilke,1879-1926)

出版社花城出版社

ISBN9787536084551

出版时间2018-01

装帧平装

开本其他

定价32元

货号25240985

上书时间2024-10-19

百叶图书

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
      这部大型组诗是奥地利著名诗人里尔克的代表性作品,历十年写成。全诗结构宏大而严谨,歌鸣生命、爱情永恒,抒情而富有神秘感。译者李魁贤是瑞士于1972年成立的“里尔克学会”会员,有多种里尔克译著出版。本书有李魁贤详细的导读文字,译文极其漂亮,在我国迄今已经出版的几个版本中,本译著是极佳版本。本书系《文学馆》丛书之一种。

作者简介

作者介绍    莱内•玛利亚•里尔克(Rainer Maria Rilke,1879-1926)奥地利著名诗人。生于布拉格,生活在慕尼黑和柏林,并曾旅居意大利、斯堪的纳维亚及法国。20世纪德语世界伟大的诗人,德语文学史上堪与荷尔德林比肩的诗哲,对中国白话诗创作具有非常大的影响,一生创作了大量诗歌、散文、戏剧等作品,代表作《杜英诺悲歌》《给奥费斯的十四行诗》《给青年诗人的信》等。因白血病逝世,葬于瑞士。


 


译者介绍  李魁贤,台湾诗人、文学评论家。1937年生于台湾台北县人。1953年开始发表诗作。1964年参加笠诗社。1972年参加瑞士的里尔克学会。1976年参加英国剑桥的国际诗人学会,并为创会会员,后改组为世界文学学会。出版诗集《秋与死之忆》《温柔的美感》等。



目录
第一悲歌
  第一悲歌
  第一悲歌诠释
第二悲歌
  第二悲歌
  第二悲歌诠释
第三悲歌
  第三悲歌
  第三悲歌诠释
第四悲歌
  第四悲歌
  第四悲歌诠释
第五悲歌
  第五悲歌
  第五悲歌诠释
第六悲歌
  第六悲歌
  第六悲歌诠释
第七悲歌
  第七悲歌
  第七悲歌诠释
第八悲歌
  第八悲歌
  第八悲歌诠释
第九悲歌
  第九悲歌
  第九悲歌诠释
第十悲歌
  第十悲歌
  第十悲歌诠释
杜英诺悲歌的结构模型

内容摘要
      这部大型组诗是奥地利著名诗人里尔克的代表性作品,历十年写成。全诗结构宏大而严谨,歌鸣生命、爱情永恒,抒情而富有神秘感。译者李魁贤是瑞士于1972年成立的“里尔克学会”会员,有多种里尔克译著出版。本书有李魁贤详细的导读文字,译文极其漂亮,在我国迄今已经出版的几个版本中,本译著是极佳版本。本书系《文学馆》丛书之一种。

主编推荐

作者介绍    莱内•玛利亚•里尔克(Rainer Maria Rilke,1879-1926)奥地利著名诗人。生于布拉格,生活在慕尼黑和柏林,并曾旅居意大利、斯堪的纳维亚及法国。20世纪德语世界伟大的诗人,德语文学史上堪与荷尔德林比肩的诗哲,对中国白话诗创作具有非常大的影响,一生创作了大量诗歌、散文、戏剧等作品,代表作《杜英诺悲歌》《给奥费斯的十四行诗》《给青年诗人的信》等。因白血病逝世,葬于瑞士。

 

译者介绍  李魁贤,台湾诗人、文学评论家。1937年生于台湾台北县人。1953年开始发表诗作。1964年参加笠诗社。1972年参加瑞士的里尔克学会。1976年参加英国剑桥的国际诗人学会,并为创会会员,后改组为世界文学学会。出版诗集《秋与死之忆》《温柔的美感》等。



精彩内容
悲歌诠释


一开头,诗人就以孤独的人们的立场,向天使叫喊着,并且怀疑,天使群中谁也不会听见这叫喊吧。在《悲歌》中的天使,并非意指着神的使者那般超越的存在,而是意味着在地上完成了人间的使命而超升的存在的极致。这样,在一般的人们与天使的对决当中,便显得有无限的距离而难以亲近了。那么,任诗人(以一般的人们的立场)叫喊,天使也不会听见的吧。设使其中有一位听见了,且把我们拉近他的心怀,可是在他那比我们更坚强的存在之前,我们在相形之下,便要消失了。

我们对于天使,是有着美感的,然而我们如此赞赏美,而它却冷峻地欲把我们粉碎,更显出在对决当中的距离。而我们之赞赏它,却变成对我们自己的一种苦难,难怪“美”却是恐惧的起始了。因此,“每一天使都是可怕的”,是出自理性的歌声。天使的位置,是人间的极致,有如光辉灿烂的烛台,而我们只有抑制自己,局促在下层的幽暗的角落,吞咽着那引诱的召唤。

“究竟,我们能够支配谁?”诗人这么自我询问着。天使是太可怕且太遥远了,人类的同伴也是毫无助益,甚至伶俐的兽类(无意识的存在)也认为,人们在以自己为中心而形成的世界(有意识的人间)当中,也是陌生的。存在于这样的世界的人们,既不安定,且不能有所信赖。这样,人们便成为一种孤绝的存在,天使(上界)、人类(中界)、兽类(下界),都有着分割的距离。

人们把自己局限于日常的事务:天天看到的山坡上的一棵树,天天徒步往回的街道;人们自囿于这些因袭的、毫无生趣的习惯,而不得摆脱。

相对于到处所见都是漠然的习惯的白昼,夜晚是和宇宙以及“世界空间”(Weltraum)成为一体的,这是超越于人们所生存的人间,而为“天使”所居住的世界,也是人们所思慕着的世界。“艰苦地”是一种反置(物我移位)的表现法,是人们苦苦地思慕后方才“现身的夜”,反置过来而表现的。然而,苦苦地思慕着的夜,竟是幻灭的,更显示出人们的孤独与无所依赖。而对沉迷于甜蜜情语中的爱侣,至少在彼此的拥抱中,或许夜对于他们,不会像别人那样的感到孤独。其实他们放肆的爱的行为,只是彼此互相蒙蔽住真实的命运而已。(里尔克的这一观点,在《致青年诗人书简》第七封信中,曾详细论及。)因而,他们所环抱的,却是空虚。把空虚投向空间,是意味着呼吁舍弃人类以自我解释的世界,而委身于“世界空间”里。那“世界空间”是我们能自在呼吸的、生命回复到实存之本来状态(以鸟类来暗示)的空间。



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP