• 借鉴与融合:叶芝诗学思想研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

借鉴与融合:叶芝诗学思想研究

批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!

35.23 6.8折 52 全新

库存5件

四川成都
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者欧光安 著

出版社南开大学出版社

ISBN9787310055012

出版时间2018-09

装帧平装

开本16开

定价52元

货号25305126

上书时间2024-10-19

百叶图书

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
  《鉴与融合:叶芝诗学思想研究》以叶芝诗学思想为研究对象,从东方文化、凯尔特文化、西方哲学、象征主义等角度展开研究。全书以具体的叶芝作品为文本细读对象,以形式诗学和文化诗学的理论和方法作为分析的“尺规”,探讨叶芝借鉴所受影响而融合成的自身诗学特征。


作者简介
  欧光安,湖南武冈人,文学博士,石河子大学外国语学院副教授,硕士生导师,新疆文艺理论学会理事,研究方向为英美文学与文化。在Literature and Theology(A&HCI)、《国外文学》等期刊发表论文30余篇;出版专著《主题·民族·身份——叶芝诗歌研究》,主编学术文化图书《人类文明的彼岸世界》;主持省部级科研项目2项、厅局级科研项目近10项。


目录
章 叶芝与叶芝诗学思想概述
节 叶芝与叶芝作品概述
第二节 叶芝诗学思想研究概述

第二章 叶芝诗学思想与东方文化
节 叶芝诗学思想与印度文化
第二节 叶芝诗学思想与日本文化
第三节 叶芝诗学思想与其他东方文化

第三章 叶芝诗学思想与凯尔特文化
节 库胡林系列作品中的凯尔特文化
第二节 叶芝诗学思想与“视者”传统
第三节 叶芝作品中的土地意识

第四章 叶芝诗学思想与西方哲学
节 叶芝诗学思想与新柏拉图主义
第二节 叶芝诗学思想与“爱尔兰前辈
第三节 叶芝诗学思想与尼采

第五章 叶芝诗学思想与象征
节 何为“象征”?
第二节 叶芝与“象征主义”关系辨析
第三节 叶芝作品中的象征

结语
参考文献
后记

内容摘要
  《鉴与融合:叶芝诗学思想研究》以叶芝诗学思想为研究对象,从东方文化、凯尔特文化、西方哲学、象征主义等角度展开研究。全书以具体的叶芝作品为文本细读对象,以形式诗学和文化诗学的理论和方法作为分析的“尺规”,探讨叶芝借鉴所受影响而融合成的自身诗学特征。

主编推荐
  欧光安,湖南武冈人,文学博士,石河子大学外国语学院副教授,硕士生导师,新疆文艺理论学会理事,研究方向为英美文学与文化。在Literature and Theology(A&HCI)、《国外文学》等期刊发表论文30余篇;出版专著《主题·民族·身份——叶芝诗歌研究》,主编学术文化图书《人类文明的彼岸世界》;主持省部级科研项目2项、厅局级科研项目近10项。

精彩内容
《鉴与融合:叶芝诗学思想研究》:
  就叶芝诗学思想而言,其受凯尔特文化的影响也不小。叶芝晚年的时候,将接触到的各种思想、文化、观念融为一体,构建出自己独特的思想体系。这种思想体系的集中代表是1925年发表的《幻象》,其核心观念带有强烈的神秘主义色彩。在哲学方面,叶芝为独特的观点就是历史循环论。历史循环论不仅融汇了印度教与佛教思想中的轮回观、卡巴拉神秘主义的对立观、新柏拉图主义的太一流溢说,还包含了凯尔特文化中的“灵魂转世说”(metamorphosis or transfiguration)。而叶芝历史循环论中的重要概念“螺旋”(gyre)也与凯尔特文化有关。
  凯尔特文化对于叶芝如此重要,但似乎是由于叶芝的爱尔兰身份,论者视凯尔特文化对叶芝的影响为理所当然,而少加研究。换言之,叶芝作品中的凯尔特文化如此普通,以至于没有必要对其单独进行探讨。实则不然。首先,厘清叶芝思想中的凯尔特渊源,可以使我们更清晰地理解叶芝作品及其诗学表达。其次,通过叶芝的个例,可以为凯尔特文化研究贡献些许力量。这是因为,近代以来,谈到西方文化的源头,莫不以“两希文化”(希腊文化[Greco-Roman Culture]、希伯来文化[Hebrew Culture])为尊,而往往忽视了以萨伽为代表的古代北欧文化与以德鲁伊(Druid,也译祭司)为代表的凯尔特文化。近年来,随着《哈利·波特》系列小说、《指环王》系列小说的走红及相关影视节目的火热,凯尔特文化在西方似乎出现了“回潮”的迹象。但实际上,凯尔特文化一直影响着西方文化的进程,例如中世纪文学中重要的一支——骑士文学大多受亚瑟王传奇的影响,而亚瑟王及其圆桌骑士就是古代凯尔特的一支。著名学者冯象在《玻璃岛——亚瑟与我三千年》中写道,西方神话里,突破基督教会的防范或者是通过教士整理,流传至今并产生广泛影响的有三支:古希腊.罗马神话、北欧一日耳曼神话和凯尔特神话。其中支和第二支的译介已经卓有成果,“唯有凯尔特神话学者极少论说”㈨。这也许是因为语言难懂驳杂,材料稀少;也可能与凯尔特神话在历史上本来就不如古希腊罗马神话和北欧神话那般被较好地保存有关;还有,就是与凯尔特人群、地域的逐渐“边缘化”有关。
  凯尔特人(Celts)是欧洲早的民族之一,初居住在莱茵河、罗纳河、多瑙河的源头及沿河地带。大约在公元前1000年左右,他们开始在欧洲各地迁徙,到了公元3世纪时,凯尔特人已经遍及欧洲大部,东至小亚细亚土耳其平原一带,西到不列颠岛和爱尔兰。公元前1世纪,罗马帝国崛起,日耳曼部落也从北欧逐渐南下,凯尔特部落逐渐衰落。他们要么被驱逐,要么被消灭,要么被同化。时至今日,凯尔特人的后裔只在6个较小的区域生活,即爱尔兰、曼恩岛、苏格兰、威尔士、康沃尔和法国西北的布列塔尼地区。古代凯尔特部.落是战争民族,而且凯尔特人坚持“口口相传”的口头传统,因此在古代很少有文字记载流传于后世。早关于凯尔特人事迹与风俗的记载是古希腊历史学家的记载,“希腊人称这些金发碧眼、肤色白皙、慷慨性急而多才多艺的‘蛮族’为Keltoi,于是有了‘凯尔特’这个名字”。③在希罗多德的《历史》一书中,也有两处关于凯尔特人的记载,但都非常简短。而关于凯尔特人的文化特性,从古希腊历史学家的叙述到近代史家(如汤因比)的观点,“可以说两千五百年年来大致没有改变,那就是欧洲的野蛮人”④。
  ……

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP