批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!
¥ 46.09 6.8折 ¥ 68 全新
库存6件
作者[法]安德烈·马尔罗
出版社华东师范大学出版社
ISBN9787567583610
出版时间2019-03
装帧精装
开本32开
定价68元
货号26912268
上书时间2024-10-19
《政治与文化》是法国思想界为纪念马尔罗逝世二十周年所推出的马尔罗演讲、随笔和访谈集(1925-1975年)。我们可以从中了解这段时期法国乃至世界的政治文化氛围,马尔罗对当时一些人物和事件的看法,以及他具有革命性和战斗性的思想。
马尔罗以大胆的行动和动人的语言,谱写了自己别样的人生。人,通过其存在,通过意识到自己作为人存在着,否认了其必死的命运。艺术家坚信,他可以更好地认识世界,并与他人分享;伟人则通过历史,证实了其典范性行动的不朽。死亡的重负和人的抗争构成了一种张力,在人的这种命运中,马尔罗发现了某种统一性:行动和艺术,都是这一张力的呈现形式,而艺术似乎更有效、更基本。作为抵抗死亡的武器,政治与文化密不可分,某种程度上系属同源。
作者简介:
安德烈·马尔罗(André Malraux,1901-1976),20世纪大危机时代的法国著名左翼作家、积极的反法西斯斗士。他钟爱战争和革命题材,总是穷其幻想,以一种紧张、猛烈且形象化的笔触与故事中的人物对话,并别具匠心地融入了冒险小说、报道以及电影创作的技巧。马尔罗早年在亚洲游历,戴高乐执政时期曾担任法国新闻部长和文化部长,在去世后进入先贤祠。马尔罗的代表性著作包括艺术评论集《想象的博物馆》,以及以亚洲特别是以中国革命为背景的小说,如《王家大道》《征服者》《人的命运》,等等。
译者简介:
黄芳,广东外语外贸大学副研究员,武汉大学法语语言文学硕士,广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学博士,加拿大拉瓦拉大学语言、语言学与翻译系访问学者,研究方向:双语词典学、翻译。译著有《多丹太太》《光明之路》等,也是大型双语辞书《汉法大词典》和国家汉办项目《汉语图解词典》(法语版)的核心编纂人员,主持和参与校级项目和省部级多个,发表研究论文多篇。
杨旭辉,深圳大学外国语学院法语教师。曾就读于大连外国语学院、武汉大学、巴黎第八大学、法国拉罗谢尔大学/巴黎新索邦大学(联合培养,博士阶段)。研究方向为法国当代文学与自传(埃尔诺、纪德、莱里斯)。
郑晓萍,毕业于广东外语外贸大学法语系,现任职于广东外语外贸大学南国商学院,曾出版译著《云间王子II:三个太阳》。
序言 /1
I政治意识的觉醒:20年代的印度支那 /33
关于政府部门的职务 /39
对绿皮书的思考 /42
II反法西斯年代:30年代 /47
1933年3月21日在巴黎召开的革命作家和艺术家协会会议上的发言 /53
艺术是一种征服 /55
艺术家的态度 /60
为了台尔曼 /68
艺术作品 /72
回复示威的64人 /76
关于文化继承 /83
III戴高乐执政期 /95
人与文化 /101
马尔罗如是说 /111
致抵抗运动的同志们 /123
自由与意志 /128
1948年6月18日 /135
阿尔萨斯的夜晚 /139
为文化自由而战 /142
IV文化部长安德烈•马尔罗:1958—1969年 /155
向希腊致敬 /160
为了拯救上埃及的古迹 /166
1960年6月23日何塞•德•圣马丁将军的雕像在巴黎落成时的发言 /173
1961年5月8日在奥尔良庆祝圣女贞德节日上的发言 /176
让•穆兰的骨灰移至先贤祠 /186
1965年12月15日在巴黎体育宫 /198
1966年3月19日亚眠文化中心落成典礼上的发言 /215
V毫不松懈地介入:70年代 /227
1973年9月2日在上萨瓦省的格里耶尔高地(plateau des Glières)的发言 /231
1975年5月10日在沙特尔的发言 /243
1975年11月23日在戴高乐学院的讲话,纪念戴高乐将军逝世五周年 /252
大事年表 /273
《政治与文化》是法国思想界为纪念马尔罗逝世二十周年所推出的马尔罗演讲、随笔和访谈集(1925-1975年)。我们可以从中了解这段时期法国乃至世界的政治文化氛围,马尔罗对当时一些人物和事件的看法,以及他具有革命性和战斗性的思想。
马尔罗以大胆的行动和动人的语言,谱写了自己别样的人生。人,通过其存在,通过意识到自己作为人存在着,否认了其必死的命运。艺术家坚信,他可以更好地认识世界,并与他人分享;伟人则通过历史,证实了其典范性行动的不朽。死亡的重负和人的抗争构成了一种张力,在人的这种命运中,马尔罗发现了某种统一性:行动和艺术,都是这一张力的呈现形式,而艺术似乎更有效、更基本。作为抵抗死亡的武器,政治与文化密不可分,某种程度上系属同源。
作者简介:
安德烈·马尔罗(André Malraux,1901-1976),20世纪大危机时代的法国著名左翼作家、积极的反法西斯斗士。他钟爱战争和革命题材,总是穷其幻想,以一种紧张、猛烈且形象化的笔触与故事中的人物对话,并别具匠心地融入了冒险小说、报道以及电影创作的技巧。马尔罗早年在亚洲游历,戴高乐执政时期曾担任法国新闻部长和文化部长,在去世后进入先贤祠。马尔罗的代表性著作包括艺术评论集《想象的博物馆》,以及以亚洲特别是以中国革命为背景的小说,如《王家大道》《征服者》《人的命运》,等等。
译者简介:
黄芳,广东外语外贸大学副研究员,武汉大学法语语言文学硕士,广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学博士,加拿大拉瓦拉大学语言、语言学与翻译系访问学者,研究方向:双语词典学、翻译。译著有《多丹太太》《光明之路》等,也是大型双语辞书《汉法大词典》和国家汉办项目《汉语图解词典》(法语版)的核心编纂人员,主持和参与校级项目和省部级多个,发表研究论文多篇。
杨旭辉,深圳大学外国语学院法语教师。曾就读于大连外国语学院、武汉大学、巴黎第八大学、法国拉罗谢尔大学/巴黎新索邦大学(联合培养,博士阶段)。研究方向为法国当代文学与自传(埃尔诺、纪德、莱里斯)。
郑晓萍,毕业于广东外语外贸大学法语系,现任职于广东外语外贸大学南国商学院,曾出版译著《云间王子II:三个太阳》。
向希腊致敬
1959年5月28日在雅典的讲话
希腊的夜晚再一次在我们的头顶展现她的灯火通明。阿尔戈斯(Argos)的守护神在注视着我们,他在等待特洛伊陷落的信号;索福克勒斯在注视着我们,他正要提笔书写《安提戈涅》;伯里克利在注视着我们,雅典帕特农神庙的工地恢复了平静……但这却是次在这里,从这个千年之夜中亮起西方的象征。很快,这里将成为一个每夜灯光璀璨的舞台,今晚将会是史无前例、永载史册的。正是有了这个天才的灯光秀,人间的夜晚才不再黑暗,雅典的人民向您致敬。过去有个声音曾在这里响起:“即使这里的一切将来化成尘土,未来的世纪仍会歌颂我们,我们曾经修建过世界闻名、享誉全人类的卫城……”欢呼之声从这里响起以来,就一直萦绕在人们的记忆之中,世代难忘。
伯里克利的这个告白曾经让醉心于永生的东方难以理解,他们曾对卫城造成过威胁。那时即使在斯巴达,人们也从未向未来发过话,从未如此高瞻远瞩。无数个世纪曾经聆听过这震撼人心的对未来的告白,而今夜,他的话将会响彻世界,从美国到日本。个世界文明已经开始了。
雅典卫城因为世界文明而亮起;而正是为了这个世界文明,雅典卫城才首开先河与世界文明进行对话。希腊的聪明才智曾在人类的文明发展史上展现过好多次,但境遇和面貌大不相同。文艺复兴时她曾璀璨耀眼,而亚洲却没有经历过;今天,我们都知道,它更耀眼,更动情。很快,这样的灯光秀将会在埃及和印度的文物古迹上闪亮登场,让所有的古迹都熠熠生辉。而雅典卫城是被精神和勇气双重眷顾的圣地。
面对古老的东方,我们今天知道,希腊孕育出独树一帜的一类人。是伯里克利的荣耀——不论是作为人,还是关于他的传说——造就了雅典卫城,他是卫城虔诚的臣民,是一个哲学家,一个艺术家;埃斯库罗斯和索福克勒斯,他们也是战士,以不同的方式走向我们。对于世人来说,希腊还是那个倚在长矛上,正在沉思的雅典娜。在她之前,没有任何艺术把长矛和思想结合在一起。
我们不会大事声张:文化一词对于我们来说包含一切有关艺术和精神的创造,而正是希腊智慧使得这种创造成为一种育人的主要途径。正是有了这没有被人类记载的初的文明,智力一词才具有思考和质疑的内涵。质疑会让人类用思想征服宇宙,用悲剧征服命运,用艺术和人性征服神性。古希腊很快会对我们说:
“我寻找真理,但我找到了公正和自由。我创造了艺术和思想的独立。我次让卑躬屈膝达四千年之久的芸芸众生,在他们的上帝面前站了起来。同时也让他们在专制独裁面前站了起来。”
这是一种平实的语言,经久不息,我们今天还能听到。
这种语言已被遗忘了若干个世纪,每次濒临危机的时候我们都会重拾。大概没有什么比这更必要的了。我们这个时代重大的政治问题,就是要协调社会公平和自由;重大的文化问题,就是让更多的人去接触我们伟大的艺术作品。现代文明,就像古希腊文明一样,是一个质疑的文明;但现代文明还没有找到样板模式,不论是转瞬即逝的模式抑或理想恒久的模式,都没找到,没有这个模式,任何文明都难以成形。
前进摸索中的巨人,高高在上,好像他们才明白一个文明主要的东西不只是力量的强大,更是一种清醒的意识,清楚人类的期待是什么,更是一颗不可战胜的灵魂,纵使被占领,雅典的灵魂仍是不屈的,所以她一直是在亚洲沙漠征战的亚历山大的一块心病,让他心神不宁:“雅典人啊,得经历多少苦难才能配得上你们的荣耀!”现代人属于那些想要一起创造现代人类的所有的人;这种精神不是少数民族所独有,它是所有团结友爱的民族的精神。希腊如同法国一样,只有当她们安身立命于普罗众生,她们才显得如此伟大,希腊深藏在西方所有人的心里。古老文明的民族精神,并不是让我们躺在过去的历史中,而是让我们创造未来、展望未来。原子时代即将到来,人类更需要这种精神的历练。所有的西方年轻人都应该记住,当人类次需要铸就这种精神时,希腊人使用长矛还击,所向披靡,阻止了薛西斯(Xerxès)的进攻。有些代表问我法国年轻人的座右铭应该是什么,我回答,是“文化和勇气”。这个会成为我们共同谨记的座右铭,因为我从你们身上看到了这一点。
此时此刻,希腊精神抖擞,叩问命运,寻求真理。她向我,更是向你们传达了这个面向世界的文化使命。
因为文化并不是传承下来的,它更是征服的结果。文化通过多种方式来获取,每种文化都和主导这种文化的人心心相印。希腊语言从今而后面向的是普罗众生;这一周,希腊的形象将会以更多的文化节目让世界拭目以待,而这之前的两千年中她从来没有这样活力四射过。这几百万人再也听不到这一语言,罗马的主教或凡尔赛的领主曾经听到过这一语言;也许他们会再次聆听到它,但这只有在希腊人民承认它的长久性的情况下,也就是说,当某一天,这些灭亡的城邦能仍旧回响在鲜活的民族之声中的时候。
我在讲生机勃勃的希腊民族,希腊民族的雅典卫城,全世界人民的雅典卫城。希腊民族那熠熠生辉的聪明才智是西方文明的智慧与结晶:有德尔菲的普罗米修斯,有雅典的奥林匹亚,有拜占庭的基督,时代变迁,狂热不减,依然执着于自由。
但这个民族“如此热爱生活,即使备受煎熬”,这是个歌颂圣索菲亚的民族,是在圣索菲亚山脚下载歌载舞,聆听俄狄浦斯叫喊声的民族,她是一个历经世纪沧桑,崇尚自由的民族,是一个世世代代顽强抵抗、不屈不挠的传统民族,是一个拥有由数不胜数的独立战争谱写的现代历史的民族,是一个以“不屈服”为荣耀的民族。这个“不屈服”是昨日的迈索隆吉,是昨日的索洛莫斯 。在我们国家,不屈不挠的化身就是戴高乐将军,是我们法国“不屈服”的精神体现。世界没有忘记希腊早的“不屈服”的化身是安提戈涅和普罗米修斯。后者在希腊的顽强抵抗中殒命,他日夜守护萨拉米斯岛(Salamine)的英魂,终倒在了这块古老、尚的人类生死角逐的土地上,他长眠在这块热土上,死后的个夜晚,星月守望,直至今夜,一如既往。
我们都是为了同样的真理和事业而抛头颅洒热血:在埃及战争中,希腊人和法国人并肩战斗;我们的二战游击队用手帕做成希腊小国旗庆祝你们的胜利,而你们山里的村庄敲响教堂的钟声来欢庆巴黎的解放。在所有的价值观念中,生生不息的观念诞生于思想和勇气上的相通与一致。
而这都书写在雅典卫城的一砖一瓦上。“异乡人啊,去告诉拉塞达埃蒙 ,在这里倒下的人为追寻他的信仰而至死恪守诺言……”今夜的灯光啊,去告诉人们,温泉关战役的战士齐心协力要在萨拉米斯生死一搏,终坚守卫城,大功告捷。我们不会忘记英勇顽强的他们,而世界也不会忘记,在泛雅典娜女神节(Panathénées)的笼罩下,过去和昨日的英魂在夜色中庄严地守卫,他们次异口同声地向我们轻声传达东方古老的灵咒:“如果这个夜晚注定是不平凡的夜晚,那就让我们为这个夜晚祈福,直到曙光照亮清晨!”
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价