沉思录-译林人文精选
批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!
¥
12.79
7.1折
¥
18
全新
仅1件
作者(古罗马)玛克斯·奥勒留|译者:梁实秋
出版社译林
ISBN9787544721899
出版时间2012-02
装帧其他
开本32开
定价18元
货号9787544721899
上书时间2024-10-18
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
《沉思录》是古罗马帝国皇帝玛克斯·奥勒留在鞍马劳顿中所记录的与自己心灵的对话。《沉思录》不仅是古罗马斯多亚派哲学的里程碑,而且对今人的思想及生活仍有着重要的指导意义,可以说是人间至宝。
《沉思录》由一代文学大师、翻译巨匠梁实秋翻译、批注。译文优美流畅、纯正优雅,是英语学习者和爱好者提高英语水平的最佳读物。
作者简介
奥勒留(Marcus Aurelius,公元121—180) 古罗马帝国皇帝、*重要的斯多葛派哲学家之一。这部不朽之作是一份对人类有史以来所进行的*伟大的自我心灵交流的记录。
目录
译序
卷一
卷二
卷三
卷四
卷五
卷六
卷七
卷八
卷九
卷十
卷十一
卷十二
内容摘要
《沉思录》是一本关于安身立命的书,共收录警句箴言十二卷四百余则。作者玛克斯·奥勒留利用四方征战与政事辛劳之间的片暇,记录下与自己的心灵对话,为后世在人生向度上开启了别样的风景。远古与当代,帝王或凡人,外部世界的进取终难替代内心心灵的安顿。今天,当工具理性与世俗浪潮蔓延至地球的每一个角落时,我们更有必要从这穿越千年的不朽文字中,探望人生,寻找精神的家园。
《沉思录》阐述了灵魂与死亡的关系,解析了个人的德行、个人对社会的责任以及对为人处世律己待人之道等诸多人生哲理的领悟。
主编推荐
此版本《沉思录》由一代文学大师、翻译巨匠梁实秋翻译、批注,译文优美流畅、纯正优雅,是英语学习者和爱好者提高英语水平的很好读物。
精彩内容
卷三我们不应该只是怀想,生命一天天地在消逝,来日无多;我们也要想一想,假使寿命可以延长,我们的心灵将来是否仍可同样的适宜于了解事实以及对于神与人的事物之沉思冥想,这恐怕是个疑问吧?因为如果一个人寿至期颐,呼吸的能力、消化、思虑、欲望,以及其他类似的能力,当然他还是有的,但是,一身精力之全部的使用,确切的克尽厥职,详细地分辨感官所接触的一切,清楚地判断结束自己生命的时机是否业已来临,以及其他类似的决定,都是极需要训练良好的思考能力的——这些本领在他身上早已灭绝了。所以我们亟需努力向前,不仅是因为我们时刻在接近死亡,也是因为在死以前,我们的了解力与知觉已经在逐渐消失了。
还有一件事我们要注意:在自然运行中有些附带现象其本身颇为美妙而富诱惑力。例如:烤面包的时候,面包上有些地方是要裂开的,这些裂缝虽然也可说破坏了面包师的计划,其本身却并不坏,具有一种奇特的刺激食
欲的力量。再例如,无花果烂熟时也会裂开;橄榄将要烂
熟坠地时也有一种特殊的美。低垂的谷穗,狮子的凸出的眉头,野猪嘴边滴下的沫子,还有许多别的事物,如果捡出来单独观察,绝不能说是美,可是由于它们是自然运行所产生的结果,遂显得颇为美妙,讨我们的喜欢。
同样的,如果一个人有敏锐感觉,深刻地体认宇宙的活动,则任何事物,纵然是间接产生的现象,亦必会令他觉得可喜,是整体的一部分。他看野兽张着大嘴,和看画家或雕刻家所表现的,能得到同样多的快感;在老年的男人或女人身上他会看到成熟的境界,在年青人身上他会用纯洁的眼光看到诱人的可爱处。许多类似的事物,不见
得能讨每个人的欢喜,但是一个真正熟悉自然及其一切作品的人必然能彻底欣赏。
希波克拉底治好许多病人之后,自己病倒而死。星
相家预言许多人的死,然后他们自己的命运把他们带走了。亚历山大、庞贝与恺撒,不知多少次毁掉多少名城,在战场上斩杀过多少骑士与步兵,但是有一天他们也与世长辞了。希拉克利特斯多少次揣想这世界有一天要被火焚毁,结果是自己体内积满了水,浑身沾上牛粪而亡。德谟克利特死于虱;苏格拉底死于另一种害虫。
这是什么意思呢?你已经动身外出,你已经扬帆,你已经触到陆地,你就上岸罢;如果开始另一生活,在那里不会是没有神的;如果那是一个无知无觉的境地,你便可不再受苦乐的支配,不再给肉体作奴仆,那肉体比那奴仆卑贱得多。一个是智慧是神明,另一个是粪土是腐朽的东西。
不要浪费你的残生去空想别人的事,除非你能把那些空想联系到共同的目标上去,因为那实在是耽误了你做别的事情。如果你竟空想某某人是在做什么、为什么这么做、说的是什么、他心里想的是什么、打算的是什么,以及其他类似的事情,凡此皆足以把你卷走,使你不能专心守护自己的主宰的理性。
所以我们应该排除我们思想连锁中之漫无目标的无益的部分,过分好奇与怀有恶意的部分尤宜摒斥,一个人应该习惯于只思索一种事,一旦有人问起“你心里想些什
么?”你便能立刻坦白回答“我想的是这个或那个”;你的回答要立刻能表示出你的内心是单纯的、和善的,不失人群一分子的身份,没有一点享乐纵欲的遐想,没有任何争胜、嫉妒、猜疑,或任何羞于自承的念头。
实在讲,这样的一个人,力争上游唯恐或浼,可以说很像一位神的祭司,同时还利用他的内在的神明,使自己不受享乐的沾污,不受一切苦痛的伤害,一切侮辱加不到他的身上,一切罪恶他都能够抗拒,真乃最崇高的比赛中之斗士,永不被任何情感所制伏,深深地具有正义感,对于任何遭遇以及分配给他的那一份命运,都竭诚地欢迎接受,除因为重大的必要性或与公共利益有关之外,很少过问别人的言行与思想。
因为只有与自己有关的事情,他才肯列入活动范围之内,不断地思索着“从整个宇宙之中他所分到的那一部分”,自己的行为方面要努力做好,命运方面的事他确信是善的。因为每个人所分得的那一份命运,乃是与他有生
以俱来的,并且是要挟持他以俱去的。
他也记得,凡属理性之伦都是他的同类,关怀一切人乃是合于人性的,我们不能听从所有人的意见,但是那些在生活上严格遵守自然之道者的意见是要听从的。至于那些在生活上不守这样规律的人们,他们居家在外的行为如何?夜里如何?白昼如何?在何种罪恶当中翻滚?伴侣是何等样人?关于这一点他也经常注意。这些人本身不足取,他们口中发出的赞语,他当然不予理会。
P26-30
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价