批量上传,套装书可能不全,下单前咨询在线客服! 正版书 !!!
¥ 24.93 6.4折 ¥ 39 全新
库存7件
作者科伦?麦凯恩
出版社人民文学出版社
ISBN9787020115259
出版时间2016-06
装帧平装
开本32开
定价39元
货号23986440
上书时间2024-10-18
科伦•麦凯恩,1965年生于爱尔兰都柏林,受其当记者的父亲的影响,自小喜欢说故事,立志成为一名记者,高中毕业后进入都柏林理工学院攻读新闻学,后成为《爱尔兰新闻》的记者。
1986年,麦凯恩为小说创作来到美国,之后的一年半里,他骑车穿越了北美,为其之后的小说累积了大量素材。1988年至1991年,他旅居德克萨斯州,在德克萨斯大学获得了文学学士学位,1992年与妻子结婚后移居日本,一年半之后搬回纽约,在那里与家人生活至今,并在纽约市立大学亨特学院教授创意写作课程。
从1994年出版短篇小说集《黑河钓事》至今,麦凯恩已出版七部长篇小说、三部中短篇小说集,包括《佐利姑娘》《舞者》《转吧,这伟大的世界》《隧道尽头的光明》《飞越大西洋》等。其中,《转吧,这伟大的世界》获2009年度美国国家图书奖、2011年国际IMPAC都柏林文学奖。其作品已被翻译成三十多种语言。
目录
001 二〇一二年
部
003 一九一九年,云影
034 一八四五年至一八四六年,自由民
092 一九九八年,须备战争
第二部
147 一八六三年至一八八九年,冰屋
182 一九二九年,晚祷
214 一九七八年,天黑了
239 二〇一一年,纪念花园
286 致谢
科伦•麦凯恩,1965年生于爱尔兰都柏林,受其当记者的父亲的影响,自小喜欢说故事,立志成为一名记者,高中毕业后进入都柏林理工学院攻读新闻学,后成为《爱尔兰新闻》的记者。
1986年,麦凯恩为小说创作来到美国,之后的一年半里,他骑车穿越了北美,为其之后的小说累积了大量素材。1988年至1991年,他旅居德克萨斯州,在德克萨斯大学获得了文学学士学位,1992年与妻子结婚后移居日本,一年半之后搬回纽约,在那里与家人生活至今,并在纽约市立大学亨特学院教授创意写作课程。
从1994年出版短篇小说集《黑河钓事》至今,麦凯恩已出版七部长篇小说、三部中短篇小说集,包括《佐利姑娘》《舞者》《转吧,这伟大的世界》《隧道尽头的光明》《飞越大西洋》等。其中,《转吧,这伟大的世界》获2009年度美国国家图书奖、2011年国际IMPAC都柏林文学奖。其作品已被翻译成三十多种语言。
他的近一部作品是短篇小说集《十三种观看之道》(2015)。选自书中部 《一八四五年至一八四六年 自由民》一章
政治依旧令他困惑:谁是爱尔兰人,谁是英国人,谁是天主教徒,谁是新教徒,谁拥有土地,谁的孩子泪汪汪地站着,饥肠辘辘,谁的房子烧成了平地,谁的领土属于谁,又是为什么?简单的区分法是,英国人是新教徒,爱尔兰人是天主教徒。一方是统治者,另一方臣服在脚
下。可是韦布该放在哪里?伊莎贝尔该放在哪里?他原本庆幸可以让自己站在渴望自由和正义的一边,可正是为了他自己广为人知的事业,他不得不完全忠于一方。三百万个声音。他不能出言抨击那些促成他到这儿来访问的人。他能承担的只有这么多。他必须把目光投向要紧的事。
超出容忍限度的是将男女占为己有的奴隶所有制。爱尔兰人虽然贫困,但不受奴役。他来这儿是为了斩断维系美国奴隶制度的纽带。有时,仅仅为保持头脑镇定就令他心力交瘁。他领悟到,合宜的智慧,其本质是接纳矛盾。对事物复杂性的认识,注定要由对简化的需求来平衡。他仍是一个奴隶。在逃亡中。假如他返回波士顿,他随时可能遭绑架,被送往南方,绑在树上,挨鞭子。他的“主人们”,他们会让他身败名裂。
很多年来他们试图堵上他的嘴。不会再有了。他已获得机会,大声向那曾经给他戴上枷锁的东西发出控诉,他将继续这么做,直到那锁链粉碎,落在他脚旁。
他想,如今他知道是什么把他带到了这儿——是那种体察同时既自由又受制的感觉的机会。那是连苦难深重的爱尔兰人也无法理解的事。受到一切事物的约束,甚至包括一个人自己的和平理念。
他的身体,他的头脑,他的灵魂,多年来只服务于他人的利益。他有他发过誓要效忠的他自己的族人。三百万。是他们换来了他的自由。
倘若他还想试图支持爱尔兰人,那将是怎样的重荷?他们的创痛,他们模棱两可的身份。他自己那一份就够了。
驳船行过。
河上满载着食物。
太阳落到了科克市栉比鳞次的石板瓦屋顶的另一边。
有一个故事,他而或讲给他的听众听。美国的奴隶主会使用木桶。多半是装波旁威士忌的酒桶,也有装橄榄油的,装葡萄酒的。任何一种可以找得到的木桶。他们在木头里钉入六英寸长的大钉。有时他们还在桶内放上碎玻璃,或者带刺的灌木。接着,他说,他们会把他们的“奴隶”——他每次都用更为低沉的声调道出这个词——带到山顶。为了极微小的过错:可能是她忘了锁马厩的门,也可能是她失手掉了一件陶器,或可能她斜睨了女主人一眼,或可能她留下一块脏的洗碗布没洗。那都无关紧要。她注定要受惩罚。那是天经地义的。
故事讲到一半时,他会给那个奴隶起一个名字:玛丽。他会细听沉默在那些听他说话的爱尔兰人中间蔓延。玛丽,他重复了一遍。
接着“主人们”——这个词从他嘴里愤怒地迸出来——逼迫玛丽从谷仓搬出木桶。灰尘仆仆的,沿着土路,滚到附近一座小山丘的顶上。他们召集其他奴隶,把他们也带到山顶,去亲眼目睹。主人通常会高喊圣书里的诗文。他们逼玛丽跨入木桶。按下她的头,把她的肩膀硬塞进去。戳出来的钉子划破她的身体。玻璃扎入她的脚。荆棘环绕她的肩膀。然后主人把盖子盖上,钉死。他们把桶子来回摇晃几分钟。再次诵读《圣经》。
接着,木桶跌跌撞撞,滚下山。
人山人海。他和马太神父一同讲了话。他成了禁酒运动的代言人。报纸依旧称他为黑人奥康奈尔。满城都贴着他的海报。他的名声远播。他和二十四位来自科克市妇女反奴隶制协会的女士一同野餐:她们喜滋滋看着魁梧的他斜躺在葱茏的橡树底下,颈前挂着一块精致的蓝色餐巾,身后是流水潺潺的小溪。那些女士解开系在脖上的软帽,迎着太阳仰起脸。她们不放过他说的一字一句。随后,大家提着野餐篮,打着小阳伞,相偕穿过长长的草地,折返朝一座木桥走去。道格拉斯大胆地脱去鞋袜,在冰冷的水里蹚了一小段。那些女士背过身,咯咯直笑。水染深了他裤脚的颜色。
报纸记者嚷嚷着要见他。他的演讲以整版篇幅刊登出来。他募集了好几百英镑,准备随船带回波士顿。他卖出了两千多本书。下一站他将去利默里克,然后是贝尔法斯特。再从那儿去英国,他将在英国协商他的自由问题,给自己赎身,返回美国,成为一个自由民。
他的体内涌动着丰富的源泉。他的声音总是来自于别人,可在他站起讲话的那一刻,那感觉更分明是他自己的声音。好几次他希望自己要是能有一千个声音就好了,就可以把这些声音投往许许多多方向,但他只有一个,那服务于一个单一的目标:消灭奴隶制。一日下午,他遇到一件几乎令他欣喜的事,在经过保罗街的一家酒馆时,他听见有人说一个“老黑”刚刚走过,一个肮脏的黑小子,他难道无家可归吗?朝那个方向可找不到香蕉,他莫非不知道科克市没有树可以荡秋千,克伦威尔早把树全砍走了,快滚吧,黑鬼。
他停下,鼓起胸脯,站稳脚,近乎装出愤怒的样子,然后继续往前走,身上穿着那件驼毛背心。老黑。肮脏的老黑。这个词次奇怪的让人觉得悦耳。一件未来他必须穿着的旧衬衫。一而再再而三,解开扣子,扯掉,又再重新扣上。
从宏大的背景(横跨两个大陆、三个世纪)到其微妙之处,小说的乐章优美、令人入迷。作者流畅地串起了公共事件和私人情感,《飞越大西洋》的每一字每一句都在对死亡说“不”。
——《房间》作者爱玛·多诺霍
那些借用历史和真实事件的小说家面临的工作往往是艰巨的。科伦·麦凯恩让读者通过他笔下人物的眼睛去看这个世界:通过描述、并非判断。爱尔兰的过往萦绕在字里行间、也构成了小说的骨架,但麦凯恩的故事还是给了我们希望。
——《纽约时报》
很少有当代作家能像科伦·麦凯恩这样微妙地淬炼出故事的本质……麦凯恩极度有才华、迷人;他十足的炽热和汹涌,让人难以抗拒。
——《卫报》
诗意而浪漫……鲜活而有力的文本。
——《华尔街日报》
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价