汉英互译基础(高等学校翻译课程系列教材)
¥
5.88
2.4折
¥
25
八五品
库存16件
作者杨文芳、王维东 著
出版社中国人民大学出版社
出版时间2014-10
版次1
装帧平装
货号9787300201351
上书时间2024-12-08
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
杨文芳、王维东 著
-
出版社
中国人民大学出版社
-
出版时间
2014-10
-
版次
1
-
ISBN
9787300201351
-
定价
25.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
其他
-
页数
148页
-
丛书
高等学校翻译课程系列教材
- 【内容简介】
-
本书分别从名词,介词,连词,动词,语法等角度对英汉互译中一些出现率高又容易出错的重点词汇,句子结构,语法现象等的使用和翻译采用大量精彩例句进行阐述和说明,以达到让英语学习者熟练掌握和应用的目的。本书具有很强的实用性和针对性。
本书的编写动机来源于课堂教学实践的实际需要和课外学习自我提高的现实需要,内容具体实用,全书没有多余空洞的语言和理论,所举例句出现率高、精彩,能给学习者留下深刻印象。本书内容对大学本科生、研究生和英语自学者具有重要参考价值和指导意义。
- 【作者简介】
-
杨文芳,楚雄师范学院外语系副教授,研究方向,英汉互译,发表论文25篇,出版著作3部。王维东,中国人民大学外国语学院副教授,中国翻译协会专家会员,研究方向,英汉互译,发表论文40余篇,论著5部。
- 【目录】
-
第1 章 名词的理解与翻译
1.1 “民族”一词的翻译
1.2 “问题”一词的翻译
1.3 “国家”一词的翻译
1.4 zone, district, region 和area 的理解与翻译
第2 章 介词的理解与翻译
2.1 of 的理解与翻译
2.2 with 的理解与翻译
2.3 英语介词的动态意义
第3 章 连词的理解与翻译•
3.1 连词before 在状语从句中的理解与翻译
3.2 连词when 在状语从句中的理解与翻译
3.3 and 的理解与翻译
3.4 as 的理解与翻译
3.5 where 的理解与翻译
第4 章 动词enjoy 的理解与翻译
第5 章 副词后缀-ly 的理解与翻译
第6 章 翻译法
6.1 汉英互译中的词类转换
6.2 英汉互译中的词类转换
第7 章 语法研究
7.1 英语定语的理解与翻译
7.2 《画壁》英译文中的V-ing 形式
主要参考文献
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价