英汉语言对比与互译
¥
14.82
3.4折
¥
43
九五品
仅1件
作者张润晗,王素娥,霍盛亚
出版社清华大学出版社
ISBN9787302516439
出版时间2018-12
版次1
装帧平装
开本16开
纸张胶版纸
页数103页
字数99999千字
定价43元
上书时间2024-05-19
商品详情
- 品相描述:九五品
- 商品描述
-
基本信息
书名:英汉语言对比与互译
定价:43.00元
作者:张润晗,王素娥,霍盛亚
出版社:清华大学出版社
出版日期:2018-12-01
ISBN:9787302516439
字数:114000
页码:103
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
编辑推荐
该教材属于翻译入门教材,讲解通俗易懂,实践操作力强。
内容提要
本书在对英汉进行对比的基础上,重点对所涉及的翻译方法和规律进行了探索,注重英汉对比分析对翻译实践的重要指导作用,译例丰富且涉及主题广泛,包括生活、财经、新闻、文学等。此外,本书以任务型教学及培养学生的分析能力为导向,增加了对译例版本对比的环节。本书作为翻译入门教材,对翻译相关专业的学生具有一定的理论和实用参考价值。本书参考答案在ftp://ftp.tup.tsinghua.edu.cn/上下载。
目录
章 绪论
节 语言的本质与语言对比研究的根本目的
第二节 翻译的定义、过程与分类
第三节 翻译的基本方法
第二章 英汉词汇对比与翻译
节 英汉词性对比与翻译
第二节 英汉词义对比与翻译
第三章 英汉句法对比与翻译
节 英语的“形合”及汉语的“意合”与翻译
第二节 英汉句子重心的差异与翻译
第三节 英汉语态差异与翻译中的语态转换
第四节 英汉否定视角的差异与翻译策略
第四章 长句的翻译
节 英语长句与翻译
第二节 汉语长句与翻译
第五章 英汉语篇对比与翻译
节 英汉语篇拓展模式的差异与翻译
第二节 英汉语篇衔接方式的对比与翻译
第六章 英汉习语、动物内涵对比与翻译
节 英汉习语对比与翻译
第二节 英汉动物内涵对比与翻译
参考文献
作者介绍
序言
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价